辺学中文、辺知中国     
中国語を学びながら知る中国考現学

    
   月刊・私の見た中国 

「角ジェ・スゥバンイェン」 
 コスプレ?
 中国に、日本にあるものは今では大概何でもある、
と言えるかなぁ・・・。言ってもいいんじゃない、と思う。
 こんなものまで中国にも、あるんだぁ〜、と皆さん感心
することしきり。
 日本のアニメ文化は、中国に限らず世界へ乗り出して
世界中の人たちが見ていますし、我々が想像している以上
にその影響力は大きいものがあります。
 その辺の影響でしょうか、「コスプレ」愛好者もそれなりに
いるようです。
 私は別にその世界に詳しいわけでもなく、興味があるわけ
でもない、ことにしてますので、、お話できるのは極々一般的
なことと思いますが、こうした話題はまだ取り上げられることが
少ないのでちょっと紹介しておきます。

 私なんぞは、このコスプレそのものより、先ずは「コスプレ」を
どう訳しましょう、というのに興味があるのですが、その話も
ちょっとだけさせていただくと、こうした和製英語はかなり厄介
でして、その意味が日本人でも分かったような分からんような
雰囲気だけで使っていることが多いのはお分かりですね。
 この「コスプレ」然りです。「コスチューム」と「プレー」を合わせ
て見たら、そうしたある特定の「コスチューム」(衣装)を着た上で
「プレー」(それに成りきっちゃう)、人たち、或いはその行為。
 を、「コスプレ」と言いますが、さてそれを中国語にするのが、
これが厄介。かなり難しい。

 もう「コスプレ」という音を真似るのは諦めて、意味だけを取り
たいのですが、それだってどうする、という問題ですが、
実はまだコレダ!という決定打の訳がないのですが、まあまあ
こんなものかなというのが「角色扮演」ジェ・スゥ・バン・イェン。
 漢字でわかりますかね、「角」ジェは中国語では役の意味が
ありまして「名角」は名優の意味です。「角色」で役柄の意味、
「扮演」バン・イェンの方は漢字をみていただければ、扮じて、
演じる、が続いてますので、そういう意味です。
 ですので、役になりきって演じる(人)の意味でこういう訳に
なっております。これが一番有力かな。もっと良い訳があれば
それに変わることもあると思いますので皆さんも考えて見ては
如何ですか。

 実は私も考えてあるんですよ、既に。
それは、「変装劇裳」ビェン・ズァン・シー・シァン。
 私の訳はより日本的。「劇裳」劇の衣裳に「変装」する、
というかなり直球ぎみの訳です。分かり良いでしょ、分かり
良い分、その趣がないというか、広がりがないというか、
コトバって、分かり良いだけじゃ駄目なんですね。時に少し
こう、分かったような分からんような、そんな部分があった方
が良いらしい。だからこそ「コスプレ」という和製語が何となく
好いのでしょうねきっと。

 それでその中国の「コスプレ」なんですが、
先にお断りしましたように詳しくありません。日本のだって余り
詳しくありませんし、一体何処へ行けば見れる、会えるのかが
分かっておりません。時折雑誌やマスコミなどで取り上げられた
時にこういう人たちが居るんだ〜、と感心して見ております。
 この人たち多分誰かに成りたいし、近づきたいのでしょうが、
中国の人にそういう目標の人がいるのかどうかさえ分かりません。
 上の写真を見ていただいても、一体これは何処が目標?という
くらい行き着く先が何処にあるのか判然としない「コスプレ」です。

 一番最初に書きましたように、中国では今や何でもありです。
スカートを穿いて歩く男性も出現(私はまだ目撃していないが、
普通に街を歩いていたら分かりゃしない)してるという。
 「偽娘」ウェイ・ニャン、と言ってるらしい。日本でも最近ですが
そういう人が現れたと思ったら、中国にも出没してるらしい。
  この手の、時差がどんどん縮まってきている。
時差にはこうした国の間の時差と、もう一つ、流行や風俗の時差
が存在している、という東出理論に従って言うならば、
 以前ですと一年くらいもあったのに、どんどん時差が縮まり、
今では数ヶ月になってきた。この後は何日の単位になるのでしょう
きっと。
 ちなみに、台湾との時差が今そんな感じです。私の感覚ですと
台湾との時差は三日、三日あれば日本で流行った、日本で発生
したものが三日後には、台湾でも見られます。
 
 中国・南京には、メードカフェも出来た、というビックニュース?
まで飛び込んできて私を驚かせています。
 中国の男女同権の「天の半分は女性が支えている」という国で
男性に傅く女性や、更に、中国のサービスというレベルからお客
への奉仕度等等から勘案して、私の判断は「ありえない!」でした
が、どうやら写真まで入手しましたので、ありえる、ようです。
 メードを「仆女」プ・ニュゥ と、訳してますが、訳自体はこんな、
でしょうが、シモベの女、ってこんな訳で中国の女性が黙ってるのか
大丈夫か?「ご主人様!お帰りなさいませ〜!!」ってのは中国語
でどう言うんだ、難しい・・・。

 どうやらこれも「コスプレ」の一種でしょ。そしてその写真は
 こんなんです。
  どうです?



10年9月9日


      
   発行年月          月刊 『私の見た中国』 一覧
2010年1月
  『圧歳銭ヤースィチェン』 中国お年玉の相場
   2月    『春 運 ツゥン・ユン』 帰省する人達をどう運ぶか
              3月     『 飯 店 ファン・ディェン』 泊まれば分かる中国ホテル 
               4月     『 清明節 チン・ミィン・ジェ 』 お祭り騒ぎのお墓参り
            5月     『 手 机 ショウ・ジー 』  中国携帯事情
            6月     『 交通標識ジャォ・トン・ビァォ・ヂィ』道路標識が何よ!
           7月     『 請挙手!チン・ジュゥ・ショゥ』老師!シュワッチの挙手
             8月     『888ファファファ』 中国人は何故8が好き?
             9月     『角色扮演 ジェ・スゥ・バン・イェン』 中国コスプレ術?
      10月    『喫月餅 チィ・ユェ・ビン』月餅を食す、今年の月餅は・・・
     11月   『 堵車  ドゥ・チュゥ 』渋滞だよ、渋滞。どうする・・
          12月    『 下雪了! シィァ・シュェ・ラ 』  アッ!雪だ!!
 2011年 1月    『乗坐和諧号チェン・ズゥォ・フゥ・シェ・ハォ』中国の新幹線
           2月     『 討飯的 タォ・ファン・ダ 』 中国・乞食目撃情報    
         3月     『放鞭炮 ファン・ビェン・パォ』 爆竹は派手でなくちゃ
             4月    『虚擬掃墓シュゥ・ニィ・サォ・ムゥ』なんでバーチァルなの・・・
           5月    『超過装載量!』それって積みすぎでしょ!危ないし
              6月    『光膀子 グァン・バン・ズ』これぞ、中国式クールビズ
            7月     『 裸 婚 ルゥォ・フン 』  婚姻届だけの結婚
              8月     『可笑的T恤クー・シャォ・ダ・ティ・シュ』 笑えるティーシャツ
     9月    『地 書 ディ・スゥ 』 消えゆく“書”の芸術
       10月   『火 鍋 フォ・グォ 』 お勧め!中国寄せ鍋事情
       11月   『在澡堂洗澡ザィ・ザォ・タン・シィ・ザォ」 いざ、銭湯へ
       12月   『聖誕節的肯徳基』 クリスマスの日のケンタッキー
2012年 1月     『中国的蛋米羔ダン・ガォ』 中国製ケーキは今、
       2月      『乱途乱画ルァン・トゥ・ルァン・ファ』 落書き
       3月     『帥哥送貨!スヮィ・グゥ・ソン・フォ』イケメン届けます!
       4月      『 五体投地 ウーティトゥディ 』 本物を見てよ・・・・
        5月     『 帯盒飯 ダィ・フゥ・ファン 』お弁当を持って・・・
        6月      『 名片 ミィン・ピェン 』 中国・名刺活用法
        7月      『高 考 ガォ・カォ』大学受験の季節がやってきた!
       8月     『奥林匹克アォ・リン・ピ・ク』 オリンピックの年です
       9月      『做作業 ズゥォ・ズゥォ・イェ』 宿題やらなくちゃ
      10月     『 包装 バォ・ズァン 』 過剰包装かも・・・
       11月     『討價還價タォ・ジィァ・ホアン・ジィァ』 買い物指南
       12月     『白衣悪魔 バァィ・イー・ウェ・モォ』 白衣の悪魔って・・!
2013年 1月     『農貿市場ノン・マォ・シー・チャン』市場がなくなるかも
       2月     『団圓飯トゥァン・ユァン・ファン』一家団欒での食事
       3月     『三八婦女節サン・バァ・フゥ・ニュゥ・ジェ』天の半分を支える
       4月     『錦旗 ジン・チィ』 褒められも、感謝もされず
       5月    『黒板報ヘィ・バン・バォ』粉筆で描く芸術
        6月    『山寨文化サン・ザィ・ウェン・ファ』って何よ!
        7月   『××書城 ×・×・スゥ・チャン』中国大型書店では、
       8月     『相親 シャン・チン』 お見合いですよ〜!
       9月    『教師節ジャォ・シィ・ジェ』教師に感謝の日です
       10月     『洗脚 シィ・ジャォ』 足湯は如何ですか。
       11月   『大熊猫ダァ・ション・マォ』パンダ・ぱんだ・Panda!
       12月   『旅遊車導游リュゥ・ヨゥ・チュゥ・ダォ・ヨゥ』バスガイドさん
2014年 1月   『握手 ウォ・ショゥ』 あぁ・・・、あくしゅ?・・ですね
       2月   『小公シャォ・ゴン』小さな乗り合いバス、日本にこれがあれば
       3月     『透明門簾トゥ・ミン・モン・リェン』ビニールのカーテン
       4月   『打車 ダァ・チュゥ』 ハラハラドキドキの中国タクシー
      5月   『賞花シャン・ファ』 中国で花を愛でる
       6月   『超市ツァォ・シィ』 中国のスーバーへ行ってみれば
       7月   『煎餅ヂェン・ビン』 これぞ中国式B級グルメ
       8月   『中国的焔火イェン・フォ』 夏だ!花火だ!!
       9月     『晒服 サィガンイー』 はためくのよう
       10月    『去博物館 チゥ・ボゥ・ウ・グァン」 博物館へ!
       11月   『光棍節 グァン・グン・ジェ」 11・11狂乱
       12月    『站着吃 ヂァン・ヂャ・チィ』 立ち食いについて考える
2015年 1月   『賀年片 フゥ・ネェン・ピェン』  中国の年賀状
       2月   『校服 シャォ・フゥ』学生服って・・・ジャージじゃないですか
       3月   『校花 シャォ・ファ 』 我が校のマドンは・・
        4月   『学校食堂シュェ・シャォ・シィ・タン』 ガクショクだよ
       5月   『街頭売貨ジェ・トゥ・マィ・フォ』 立ち売りの人達
        6月    『ロ少架 ツァォ・ジャァ 』 中国式ケンカの仕方
       7月   『小秘 シャォ・ミィ 』 秘書であって秘書でなし
       8月   『街道樹ジェ・ダォ・スゥ』 中国の街路樹や如何に
       9月   『假幣 ジャァ・ビィ 』 コレッ、ニセ札ジャン!
       10月   『空中小姐コン・ヂォン・シャォ・ジェ』は、飛んでます。
       11月   『素菜 スゥ・ツァィ 』 本場、精進料理のお味は?
      12月   『方便面ファン・ビェン・ミェン』 インスタントラーメンかよ。
2016年 1月   『抱嬰ルバォ・イン・アール』 おんぶ に だっこ
       2月   『算命先生スァン・ミン』 占ってさしあげましょう
        3月     『中国的麻将マージャン』 麻将と麻雀は別もん
       4月   『減速帯ジェン・スゥ・ダィ?』蒲鉾型の突起物
        5月      『 嘆息 タン・チィ 』 溜息なんかついたりして
        6月   『文明大一歩ウェン・ミン・イー・ブゥ』 偉大なる一歩!
        7月     『三色旗袋サン・スゥ・チィ・ダィ』 トリコロール袋の時代
              8月     『田径型卓子ティン・ジンサィ・シン・ズォ・ズ』競技場型会議机
       9月   『低頭族 ディ・トゥ・ズゥ』 スマホが中国人を黙らせる!
       10月    『 辣椒 ラー・ジャォ 』 トウガラシ・辛いのはお好きですか
         11月   『 中国的郵局 ヨゥ・ジュゥ 』 中国郵便局事情
      12月    『機場ジィ・チャン』巨大な飛行場が続々
2107年 1月    『快子 クゥァィ・ズ』 お箸の文化
       2月    『拉拉手 ラ・ラ・ショウ』 お手て繋いで
       3月    『公交車 ゴン・ジャォ・チュー』 路線バスの旅
       4月    『穿鞋 ツァン・シェ』 鞋と靴
       5月    『寵物 チョン・ウー』 ペットを飼う
       6月    『按喇叭アン・ラー・バァ』 鳴りやまぬクラクション
       7月    『午睡ウー・スィ』 お昼寝の時間です
       8月    『喝口卑酒フゥ・ピィ・ジュゥ』夏だ!ビールだ!!
     9月    『液晶壁板イェ・ジン・ビィ・バン』 液晶だらけ
      10月    『碗装蕎麦麺式吃飯ワン・ズァン・チャォ・マィ・ミェン・チィ・ファン』
     11月    『確認座位チュェ・レン・ズォ・ウェィ』 リコンファームは面倒
        
            
              『私の見た中国』は毎月一回それぞれ
                其の月の数と同じ日に更新となります。
          これとは別に隔月で発行の
                 ペーパー版、『隗報』はすでに99号まで
      発行されております。

  ペーパー版『隗報』の『私の見た中国』
               はウェブ版とは内容が異なります。
               購読ご希望の方はご連絡下さい。
                     バックナンバーもあります。全て揃いませんが
                  不揃いでもよろしければお渡しできます。
                   ですが、こちらも部数に限りがございます。
                  ご希望の方はお申込みはお早めにご連絡を。
              

  
    
  下頁(茶館『隗』)
   のページへはこちらから
 請進!



 表紙へ戻る