辺学中文、辺知中国     
中国語を学びながら知る中国考現学

    
   月刊・私の見た中国 

『下雪了!シィァ・シュエ・ラ』 
 アッ!雪だ!!
 雪 の話題です。この寒い時期に申し訳ない。
大体、雪国の人はそれでなくともこの先の長い冬を
思うと、この話題は、余り好んでしたくないし、できれば
避けたい。というか、何も態々すき好んで、と考える。
 ところが、この電脳の世界、ネット社会では、読み手が
遠くに居られても距離は関係ないので、意外に南の人が
見ていたりして、北国人間にとって雪の話題などは少々
食傷ぎみなのだが、南国の方は知りたいらしく、こちらが
北海道人と分かると、相手が雪の話題をふって来る。

 ということで、北国者には珍しくもない、 の話題です。
」は音だけが変わり、中国では「シュエ」と発音。
空中に舞う雪を、「雪花シュエ・フゥァ」という綺麗な表現も
ありますし、「雪人シュエ・レン」はこれで雪の人ですから、
雪だるまのことです。
 四文字熟語(成語)「雪上加霜シュエ・シャン・ジァ・スゥァン」
は、雪の上に更に霜が降る、と言ってますから、意味は、
雪で寒いうえに霜が降るということは、悪いことが重なる、
日本語では、「泣きっ面に蜂」と言ったところでしょう。
 「降る」は中国では、「下シャァ」と言います。
ですので「雨」も「下」ですから雨が降るは、「下雨シャァ・ユゥ」
「降ジィャン」のこの字もあるのですが、「降雪」は書き言葉
で使われ、普段は「下雪」と言ってます。
 ちなみに「降」の字は、下がる、落ちるの使い方が多く、
水位が「降下」とか、物価が「降落ジィャン・ルゥォ」のように
使われることが多いので、日本語のふる、は「下」が使われ
ます。
 中国語のお勉強終わり。

 あの広い中国ですから、雪の降る地方は勿論あります。
また、内陸性気候の影響もあって、冬の寒さは相当のところが
あります。中国の人も、北海道と聞くと、寒いでしょう、と言うが
私の住む北海道南部よりはずっとずっと冷え込む地方が多数
あります。中国東北地方のロシア国境などは想像を絶する
寒さですし、北京もあれでなかなか、冬の旅では私の住む町
函館より寒いかな、と思う日があります。
 南の方は意外に思われるかも知れませんが、寒いところは
存外雪は少ないものでして、雪がのしのしと降る日本の日本海
側にように豪雪の地方は、雪の降らない、内陸部のようには
冷え込まないものなのです。
 ですので、雪の降る地方は、雪の降らない地方よりは暖かい、
という可笑しな結論が導き出せますが、分かりますかね。
 水分の多いシンシンと雪が降る夜は、外に居ても案外暖かい、
のでして、雪が降らない冷え込んだ内陸部のピイ〜ンと張り
つめた空気は、吸う息で、鼻の頭も真っ赤になり、肺にまで
やってくるその冷たい空気は、痛いくらいです。
 ですから、雪が降る = 一概に寒いとは言えません。

 それから、一口に「」と言いますが、その水分とその日の
温度で実に様々で、南の方は画像や写真でご覧になっている
分にはただ白いだけで皆同じでしょうが、これが全く違います。
 中国は、元来が降雪量が多くない地方の冬の雪は、その
低い低い気温とあいまって、私の知ってる中国の雪の多くは
水部の少ないサラサラの雪で、握っても手の中で固まらず、
雪だまになれず、パラパラと手から零れ落ちるそんな雪が
多いように思います。
 寒いとそんな雪質の雪が多いく、もともと降水量自体も多く
ないので、その量自体もそんなに多くありません。
 山あいの日本なら豪雪地帯にでもなりそうな地形のところ
ですら、日本のような大雪を見ることはまずありません。

 冬の旅行で、わざわざその時期に中国の北へ旅する酔狂
さは持ち合わせてませんので、偶々私が遭った雪の日の情景
は一部でしょうが、そう大きくはずれてもいないと思います。

 中国東北部・大連という町を例にとると、
この時期、夕方から冷え込みが厳しくなり、夜には又は明け方
には雪が降り出します、ですがその雪は細かくさらさらの風が
吹けば、何処かへ皆吹き飛んで行ってしまいそうな、地面に
ふゎっと、白い綿をひき詰めたかのようなサラサラの雪です。
まもなく回り一面が真っ白な銀世界とその姿とを変えます。
  そうすると、街を歩く人たちは一様に、さも驚いたように、

下雪了!快回去口巴!雪だ!早く帰りましょ!

 てな、ことを言って蜘蛛の子を散らしたように帰り道を急ぐ。

 次の日の朝。降った雪はその量はそれほどでもなく、
あれはどういう連絡形態になっているのか、町内会をあげて
といった感じで、家々から人が出て、路にあるサラサラの雪
を竹箒で、サァ〜サァ〜と掃く、路面に固まりもしない粉の
様な雪はまるで、春の埃と同じように舞い上がり、道端に
掻き集められる。
 多分、スコップなどは持っていないと思うし、もし有ったとして
もそれは土は掘る物であって、除雪に使うものではないはず。
 北海道には、一度の除雪できるように、スノーダンプという
スコップの幅を数倍にしたものがあるのだが、知らないだろう。
 見せてあげたいものだ。

  大体はこうした一晩に降る雪は、次の日の朝、箒でサッサッ
と掃けば片付く様な雪が、毎日は降らないし、路肩に寄せれた
雪は、寒さだけは寒いので、なかなか融けもせず、いつまでも
そのままになっている。
 ですから、私が思うには寒さの割には、雪への備えは不十分
で、除雪の道具もなければ、最近怖いのは車社会になったので
雪の日の車の運転は怖い。これは怖い、怖いのを通り越して
旅行中に雪の日に移動しなくてはならない時など、タクシーで
駅や飛行場へ向かうその時の怖さと言ったら、命が縮まる。
  そんな思いまでして、冬の旅に行かなければいいのに、
このあと、私はまたこの年末・年始にかけて中国へ。
 できるだけ南の方をウロウロしてようとは思うが、なんせ
いつも予定がない旅なので、はてさて今回もどうなりますやら。



2010年12月12日


      
   発行年月
         月刊 『私の見た中国』 一覧
2010年1月
  『圧歳銭ヤースィチェン』 中国お年玉の相場   1
   2月
   『春 運 ツゥン・ユン』 帰省する人達をどう運ぶか   2
              3月
    『 飯 店 ファン・ディェン』 泊まれば分かる中国ホテル    3
               4月
    『 清明節 チン・ミィン・ジェ 』 お祭り騒ぎのお墓参り   4
            5月
    『 手 机 ショウ・ジー 』  中国携帯事情   5
            6月
    『 交通標識ジャォ・トン・ビァォ・ヂィ』道路標識が何よ!   6
           7月
    『 請挙手!チン・ジュゥ・ショゥ』老師!シュワッチの挙手   7
             8月
    『888ファファファ』 中国人は何故8が好き?   8
             9月
    『角色扮演 ジェ・スゥ・バン・イェン』 中国コスプレ術?   9
      10月
   『喫月餅 チィ・ユェ・ビン』月餅を食す、今年の月餅は・・・   10
     11月
  『 堵車  ドゥ・チュゥ 』渋滞だよ、渋滞。どうする・・   11
          12月
   『 下雪了! シィァ・シュェ・ラ 』  アッ!雪だ!!   12
 2011年 1月
   『乗坐和諧号チェンズゥォフゥシェハォ』中国の新幹線   13
           2月
    『 討飯的 タォ・ファン・ダ 』 中国・乞食目撃情報     14
         3月
    『放鞭炮 ファン・ビェン・パォ』 爆竹は派手でなくちゃ   15
             4月
   『虚擬掃墓シュゥ・ニィ・サォ・ムゥ』なんでバーチァル   16
           5月
   『超過装載量!』それって積みすぎでしょ!危ないし   17
              6月
   『光膀子 グァン・バン・ズ』これぞ、中国式クールビズ   18
            7月
    『 裸 婚 ルゥォ・フン 』  婚姻届だけの結婚   19
              8月
   『可笑的T恤クーシャォダティシュェ』 笑えるティーシャツ   20
     9月
   『地 書 ディ・スゥ 』 消えゆく“書”の芸術   21
       10月
  『火 鍋 フォ・グォ 』 お勧め!中国寄せ鍋事情   22
       11月
  『在澡堂洗澡ザィ・ザォ・タン・シィ・ザォ」 いざ、銭湯へ   23
       12月
  『聖誕節的肯徳基』 クリスマスの日のケンタッキー   24
2012年 1月
    『中国的蛋米羔ダン・ガォ』 中国製ケーキは今、   25
       2月
    『乱途乱画ルァン・トゥ・ルァン・ファ』 落書き   26
       3月
    『帥哥送貨!スヮィ・グゥ・ソン・フォ』イケメン届けます!   27
       4月
    『 五体投地 ウーティトゥディ 』 本物を見てよ・・・・   28
        5月
    『 帯盒飯 ダィ・フゥ・ファン 』お弁当を持って・・・・   29
        6月
    『 名片 ミィン・ピェン 』 中国・名刺活用法   30
        7月
    『高 考 ガォ・カォ』大学受験の季節がやってきた!   31
       8月
    『奥林匹克アォ・リン・ピ・ク』 オリンピックの年です   32
       9月
    『做作業 ズゥォ・ズゥォ・イェ』 宿題やらなくちゃ   33
      10月
    『 包装 バォ・ズァン 』 過剰包装かも・・・   34
       11月
    『討價還價タォ・ジィァ・ホアン・ジィァ』 買い物指南   35
       12月
    『白衣悪魔 バァィ・イー・ウェ・モォ』白衣の悪魔って・・!   36
2013年 1月
    『農貿市場ノン・マォ・シー・チャン』市場がなくなるかも   37
       2月
    『団圓飯トゥァン・ユァン・ファン』一家団欒での食事   38
       3月
    『三八婦女節サンバァフゥニュゥジェ』天の半分を支える   39
       4月
    『錦旗 ジン・チィ』 褒められも、感謝もされず   40
       5月
   『黒板報ヘィ・バン・バォ』粉筆で描く芸術   41
        6月
   『山寨文化サン・ザィ・ウェン・ファ』って何よ!   42
        7月
  『××書城 ×・×・スゥ・チャン』中国大型書店では、   43
       8月
    『相親 シャン・チン』 お見合いですよ〜!   44
       9月
   『教師節ジャォ・シィ・ジェ』教師に感謝の日です   45
       10月
    『洗脚 シィ・ジャォ』 足湯は如何ですか   46
       11月
  『大熊猫ダァ・ション・マォ』パンダ・ぱんだ・Panda!   47
       12月
  『旅遊車導游 ダォ・ヨゥ』バスガイドさん   48
2014年 1月
  『握手 ウォ・ショゥ』 あぁ・・・、あくしゅ?・・ですね   49
       2月
  『小公シャォゴン』小さな乗り合いバス、日本にあれば   50
       3月
    『透明門簾トゥ・ミン・モン・リェン』ビニールのカーテン   51
       4月
  『打車 ダァ・チュゥ』 ハラハラドキドキの中国タクシー   52
      5月
  『賞花シャン・ファ』 中国で花を愛でる   53
       6月
  『超市ツァォ・シィ』 中国のスーバーへ行ってみれば   54
       7月
  『煎餅ヂェン・ビン』 これぞ中国式B級グルメ   55
       8月
  『中国的焔火イェン・フォ』 夏だ!花火だ!!   56
       9月
    『晒服 サィガンイー』 はためく   57
       10月
   『去博物館 チゥ・ボゥ・ウ・グァン」 博物館へ!   58
       11月
  『光棍節 グァン・グン・ジェ」 11・11狂乱   59
       12月
   『站着吃 ヂァン・ヂャ・チィ』 立ち食いについて考える   60
2015年 1月
  『賀年片 フゥ・ネェン・ピェン』  中国の年賀状   61
       2月
  『校服 シャォ・フゥ』学生服って・・・ジャージですか   62
       3月
  『校花 シャォ・ファ 』 我が校のマドンは・・   63
        4月
  『学校食堂シュェ・シャォ・シィ・タン』 ガクショクだよ   64
       5月
  『街頭売貨ジェ・トゥ・マィ・フォ』 立ち売りの人達   65
        6月
   『ロ少架 ツァォ・ジャァ 』 中国式ケンカの仕方   66
       7月
  『小秘 シャォ・ミィ 』 秘書であって秘書でなし   67
       8月
  『街道樹ジェ・ダォ・スゥ』 中国の街路樹や如何に   68
       9月
  『假幣 ジャァ・ビィ 』 コレッ、ニセ札ジャン!   69
       10月
  『空中小姐コン・ヂォン・シャォ・ジェ』は、飛んでます。   70
       11月
  『素菜 スゥ・ツァィ 』 本場、精進料理のお味は?   71
      12月
  『方便面ファン・ビェン・ミェン』 インスタントラーメン   72
2016年 1月
  『抱嬰ルバォ・イン・アール』 おんぶ に だっこ   73
       2月
  『算命先生スァン・ミン』 占ってさしあげましょう   74
        3月
    『中国的麻将マージャン』 麻将と麻雀は別もん   75
       4月
  『減速帯ジェン・スゥ・ダィ?』蒲鉾型の突起物   76
        5月
    『 嘆息 タン・チィ 』 溜息なんかついたりして   77
        6月
  『文明大一歩ウェン・ミン・イー・ブゥ』 偉大なる一歩!   78
        7月
    『三色旗袋サンスゥチィダィ』 トリコロール袋の時代   79
               8月
    『田径型卓子ティンジンサィズォズ』競技場型会議机   80
        9月
  『低頭族 ディ・トゥ・ズゥ』 スマホが中国人を!   81
       10月
   『 辣椒 ラー・ジャォ 』 トウガラシ・辛いのは   82
         11月
  『 中国的郵局 ヨゥ・ジュゥ 』 中国郵便局事情   83
      12月
   『機場ジィ・チャン』巨大な飛行場が続々   84
2107年 1月
   『快子 クゥァィ・ズ』 お箸の文化   85
       2月
   『拉拉手 ラ・ラ・ショウ』 お手て繋いで   86
       3月
   『公交車 ゴン・ジャォ・チュー』 路線バスの旅   87
       4月
   『穿鞋 ツァン・シェ』 鞋と靴   88
       5月
   『寵物 チョン・ウー』 ペットを飼う   89
       6月
   『按喇叭アン・ラー・バァ』 鳴りやまぬクラクション   90
       7月
   『午睡ウー・スィ』 お昼寝の時間です   91
        8月
   『喝口卑酒フゥ・ピィ・ジュゥ』夏だ!ビールだ!!   92
     9月
   『液晶壁板イェ・ジン・ビィ・バン』 液晶だらけ   93
      10月
   『碗装蕎麦麺式吃飯ワンズァンチャォマィミェン』   94
          11月
   『確認座位チュェ・レン・ズォ・ウェィ』 リコンファーム   95
      12月
  『礼多人不怪 リィ・ドゥォ・ブ・グァィ』 礼は何回言う?   96
 2018年1月
  『 桂暦グァ・リィ 』  壁にはカレンダー   97
       2月
    『 網口巴 ワン・バァ 』 中国ネットカフェ事情   98
       3月
  『 彩票 ツァィ・ピァォ 』 中国で宝くじを買う   99
       4月
   『 透明的浴室トゥミンダユゥシィ 』 丸見えの浴室  100
       5月
  『 出站口 ツゥ・ヂャン・コゥ 』 駅への出口  101
       6月
  『 司机 スゥ・ジィ 』 タクシードライバー  102
       7月
  『 道口 ダォ・コゥ 』 踏切について  103
       8月
  『 摩的  モ・デイ 』 バイク・タクシー  104
       9月
  『 汽車 チィ・チュゥ 』 マイカーを買う  105
 月刊・私の見た中国         
            
              『私の見た中国』は毎月一回それぞれ
                其の月の数と同じ日に更新となります。
          これとは別に隔月で発行の
                 ペーパー版、『隗報』はすでに99号まで
      発行されております。

  ペーパー版『隗報』の『私の見た中国』
               はウェブ版とは内容が異なります。
               購読ご希望の方はご連絡下さい。
                     バックナンバーもあります。全て揃いませんが
                  不揃いでもよろしければお渡しできます。
                   ですが、こちらも部数に限りがございます。
                  ご希望の方はお申込みはお早めにご連絡を。
              

  
    
  下頁(茶館『隗』)
   のページへはこちらから
 請進!



 表紙へ戻る