辺学中文、辺知中国     
中国語を学びながら知る中国考現学

    
   月刊・私の見た中国 

可笑的恤 クーシャォダティシュ』
 笑える?ティーシャツ
  夏です。暑い夏がやってきた。暑い夏の服装といえば
ティーシャツです。世界中何処へ行っても見かけます。
 そのティーシャツ、デザインもいろいろですが、何か
画か字が書かれていますよね、ここではその“字”に
注目です。
 どうやら、どの国の人もたまには変わった、他人とは
違った、のを着たいのか、日本人は英文字を欧米の人
が漢字を胸だったり背中だったりに背負ってます。
この坊やは何が気に入ったのか“痔”
という“字”を胸を張ってます。シャレカ!“ジ”って。
 判ってないんじゃの“痔”の意味が。この他にも
胸に堂々“巨根”の文字を着たデカイ外人。大丈夫か!
“食事処”は何でそんなの選んじゃったの?と不思議。
 同様に日本人の着ているティーシャツに書かれている
英文はかなり怪しいものもあるんだろうなきっと。
 中国の人たちは流石に意味が違ったり字体が違ってる
るにせよ、互いに漢字を使用してますのこれほど酷いないと、
お思いでしょ、ですよね、漢字の意味は読み取れますしね。
 ところが、あるんですコレが。もっと悲惨なのが。笑えます。
笑ってください。なんでそうなるかの前に。
 中国語でティーシャツは、外来語をこのようにカタカナ表記
で済ませれるような訳にはゆかず、かと言って上手い漢字の
充ても出来ないときはこのようにアルファベットを最近では
使うようにもなって、そのままアルファベットの字で、
T恤ティ・シュと音を採ってます。
 以前は、汗衫ハン・サン、と言ってたのに。

 ティーシャツのデザインはほぼ同じですので、個性は
そのシャツにどんな模様を書き込むかにあります。
 何も描かない無地、という手もありますが、無地は無地で
何も描かないことが主張となります。多くは画やデザイン画
であったり“字”を添えます。で、今回は“字”のお話。
 技術的には昨今ますます印刷が手軽になり個人でも恐らく
シャツに印刷出来て、世界で一枚のシャツも可能です。
ですが、やはりここでは普通に売られているティーシャツで、
何でアンタはわざわざこのシャツを買ったの?という話です。

私を北京で迎えたH君はこのティーシャツで
現われた。確かに私が彼にプレゼントしたものだし、空港での
出迎えロビーでも充分目立っていた。このシャツを着て大きく
私に向かっていつまでも手を振っている彼に周りは注目してた。
 これなんかはまだシャレになる。「熊出没注意」の漢字もその
意味も読み取れる。ただ、場所が場所なだけだ。
 この辺から怪しくなってくる。「ドエム」って!!
着てる本人が意味も判っていて、それでなおシャレで着てるなら
いいのだが、危ない。どうも怪しい。判ってないでしょ、きっと。

 もうお分かりでしょうが、何故にそうなるかというと、中国には
ない“字”、“カタカナ”や“平仮名”がその要因です。
 ですが、人間厄介なことに、この判らないというのが逆にいい
らしい。判らないから着てみたい。自慢できる。他人と違うモノ。
 そこで、何処で作ってるんでしょう、怪しいティーシャツが。
台湾で結構目撃できます。シャツに限らず看板なんかも。
 ストレートなやつを羅列してみますね。
 ティーシャツの背中に大きく、「さぬきうどん」とありました。
ソレが!何か!!って感じで、「しめさば」「へべれけ」があり
「いたし かゆし」ってのも二行書きでありましたが・・・。

 これらはまだ意味不明というか、何でこの語を選んじゃったの、
分類ですが、次はちょっと考えさせられる、直ぐには判らなくとも
ちょっと考えてから判明し、グッと笑いがこみ上げてくるタイプ。
 「ヒッキー・マウス」と背中にはあり、前にはミッキーマウスの画。
 「一休ポウズ」は、アニメで流行った一休さんのことでしょ。
 「いたっしゃいませ」は、お店関係か?
 「達いがわかる」はかなり考えてから、違いと達いの、違いに
気づいて、違いが判ってないじゃん、と笑えた。
 「ニッポソ」のデカイ文字に笑えた。「ソ」と「ン」の区別が出来て
ないんだ。どう考えても考えられない字もお目にかかる。
カタカナ「オ」のはねが、逆側についてる字も見たことがある。
 「なりのとととろ」はトトロにはとても見えない下手糞な絵とともに
合わせ技で笑えた。

 そんな中で私のお気に入りは、というと結構単純なやつが好き。
こちらは文言間違いは無いのですが、大阪は普通に
縦書きで読めるのに横は「京東」となってますけど・・。それとも
これ時計回りと反対に追って字を読むのかなぁ。

 私が一番ウケタのは、シャツの胸のところに「ブラウス」と書いて
たヤツ。ブラウスって・・・。
 第二位は、日本でも買えると思うんです。ですから普通?のシャツ
ですが、胸のところ  とでっかく書いてました。
 上海ですれ違った時は、何度も振り返って見てしましました。
 第三位は、「隊員」というのを背中にしょってる人見ました。
  「隊員」は一人で黙々と歩いてました。
 こちらは漢字ですので恐らく意味も知っていて着ていると思われ
 それがなんかかなりくたびれたティーシャツだったので、
 何かのイベントかなにかで使われた感が漂っていて、
 実際に「隊員」として役立ったそんなシャツだと思われ、
 何の「隊員」だったんだろう・・・と暫くその後ろ姿を追ってしまい
 ました。
  先に書いた「しめさば」もかなり突然目にしたときは衝撃的
 でしたよ。
  買ったのかなぁ、この「しめさば」ティーシャツ。
   買ったんだよなぁ、きっと。どこで売ってんだ。
    どんな人がデザインしてるんだろう。興味あるなぁ。


2011年8月8日


      
   発行年月          月刊 『私の見た中国』 一覧
2010年1月
  『圧歳銭ヤースィチェン』 中国お年玉の相場
   2月    『春 運 ツゥン・ユン』 帰省する人達をどう運ぶか
              3月     『 飯 店 ファン・ディェン』 泊まれば分かる中国ホテル 
               4月     『 清明節 チン・ミィン・ジェ 』 お祭り騒ぎのお墓参り
            5月     『 手 机 ショウ・ジー 』  中国携帯事情
            6月     『 交通標識ジャォ・トン・ビァォ・ヂィ』道路標識が何よ!
           7月     『 請挙手!チン・ジュゥ・ショゥ』老師!シュワッチの挙手
             8月     『888ファファファ』 中国人は何故8が好き?
             9月     『角色扮演 ジェ・スゥ・バン・イェン』 中国コスプレ術?
      10月    『喫月餅 チィ・ユェ・ビン』月餅を食す、今年の月餅は・・・
     11月   『 堵車  ドゥ・チュゥ 』渋滞だよ、渋滞。どうする・・
          12月    『 下雪了! シィァ・シュェ・ラ 』  アッ!雪だ!!
 2011年 1月    『乗坐和諧号チェン・ズゥォ・フゥ・シェ・ハォ』中国の新幹線
           2月     『 討飯的 タォ・ファン・ダ 』 中国・乞食目撃情報    
         3月     『放鞭炮 ファン・ビェン・パォ』 爆竹は派手でなくちゃ
             4月    『虚擬掃墓シュゥ・ニィ・サォ・ムゥ』なんでバーチァルなの・・・
           5月    『超過装載量!』それって積みすぎでしょ!危ないし
              6月    『光膀子 グァン・バン・ズ』これぞ、中国式クールビズ
            7月     『 裸 婚 ルゥォ・フン 』  婚姻届だけの結婚
              8月     『可笑的T恤クー・シャォ・ダ・ティ・シュ』 笑えるティーシャツ
     9月    『地 書 ディ・スゥ 』 消えゆく“書”の芸術
       10月   『火 鍋 フォ・グォ 』 お勧め!中国寄せ鍋事情
       11月   『在澡堂洗澡ザィ・ザォ・タン・シィ・ザォ」 いざ、銭湯へ
       12月   『聖誕節的肯徳基』 クリスマスの日のケンタッキー
2012年 1月     『中国的蛋米羔ダン・ガォ』 中国製ケーキは今、
       2月      『乱途乱画ルァン・トゥ・ルァン・ファ』 落書き
       3月     『帥哥送貨!スヮィ・グゥ・ソン・フォ』イケメン届けます!
       4月      『 五体投地 ウーティトゥディ 』 本物を見てよ・・・・
        5月     『 帯盒飯 ダィ・フゥ・ファン 』お弁当を持って・・・
        6月      『 名片 ミィン・ピェン 』 中国・名刺活用法
        7月      『高 考 ガォ・カォ』大学受験の季節がやってきた!
       8月     『奥林匹克アォ・リン・ピ・ク』 オリンピックの年です
       9月      『做作業 ズゥォ・ズゥォ・イェ』 宿題やらなくちゃ
      10月     『 包装 バォ・ズァン 』 過剰包装かも・・・
       11月     『討價還價タォ・ジィァ・ホアン・ジィァ』 買い物指南
       12月     『白衣悪魔 バァィ・イー・ウェ・モォ』 白衣の悪魔って・・!
2013年 1月     『農貿市場ノン・マォ・シー・チャン』市場がなくなるかも
       2月     『団圓飯トゥァン・ユァン・ファン』一家団欒での食事
       3月     『三八婦女節サン・バァ・フゥ・ニュゥ・ジェ』天の半分を支える
       4月     『錦旗 ジン・チィ』 褒められも、感謝もされず
       5月    『黒板報ヘィ・バン・バォ』粉筆で描く芸術
        6月    『山寨文化サン・ザィ・ウェン・ファ』って何よ!
        7月   『××書城 ×・×・スゥ・チャン』中国大型書店では、
       8月     『相親 シャン・チン』 お見合いですよ〜!
       9月    『教師節ジャォ・シィ・ジェ』教師に感謝の日です
       10月     『洗脚 シィ・ジャォ』 足湯は如何ですか。
       11月   『大熊猫ダァ・ション・マォ』パンダ・ぱんだ・Panda!
       12月   『旅遊車導游リュゥ・ヨゥ・チュゥ・ダォ・ヨゥ』バスガイドさん
2014年 1月   『握手 ウォ・ショゥ』 あぁ・・・、あくしゅ?・・ですね
       2月   『小公シャォ・ゴン』小さな乗り合いバス、日本にこれがあれば
       3月     『透明門簾トゥ・ミン・モン・リェン』ビニールのカーテン
       4月   『打車 ダァ・チュゥ』 ハラハラドキドキの中国タクシー
      5月   『賞花シャン・ファ』 中国で花を愛でる
       6月   『超市ツァォ・シィ』 中国のスーバーへ行ってみれば
       7月   『煎餅ヂェン・ビン』 これぞ中国式B級グルメ
       8月   『中国的焔火イェン・フォ』 夏だ!花火だ!!
       9月     『晒服 サィガンイー』 はためくのよう
       10月    『去博物館 チゥ・ボゥ・ウ・グァン」 博物館へ!
       11月   『光棍節 グァン・グン・ジェ」 11・11狂乱
       12月    『站着吃 ヂァン・ヂャ・チィ』 立ち食いについて考える
2015年 1月   『賀年片 フゥ・ネェン・ピェン』  中国の年賀状
       2月   『校服 シャォ・フゥ』学生服って・・・ジャージじゃないですか
       3月   『校花 シャォ・ファ 』 我が校のマドンは・・
        4月   『学校食堂シュェ・シャォ・シィ・タン』 ガクショクだよ
       5月   『街頭売貨ジェ・トゥ・マィ・フォ』 立ち売りの人達
        6月    『ロ少架 ツァォ・ジャァ 』 中国式ケンカの仕方
       7月   『小秘 シャォ・ミィ 』 秘書であって秘書でなし
       8月   『街道樹ジェ・ダォ・スゥ』 中国の街路樹や如何に
       9月   『假幣 ジャァ・ビィ 』 コレッ、ニセ札ジャン!
       10月   『空中小姐コン・ヂォン・シャォ・ジェ』は、飛んでます。
       11月   『素菜 スゥ・ツァィ 』 本場、精進料理のお味は?
      12月   『方便面ファン・ビェン・ミェン』 インスタントラーメンかよ。
2016年 1月   『抱嬰ルバォ・イン・アール』 おんぶ に だっこ
       2月   『算命先生スァン・ミン』 占ってさしあげましょう
        3月     『中国的麻将マージャン』 麻将と麻雀は別もん
       4月   『減速帯ジェン・スゥ・ダィ?』蒲鉾型の突起物
        5月      『 嘆息 タン・チィ 』 溜息なんかついたりして
        6月   『文明大一歩ウェン・ミン・イー・ブゥ』 偉大なる一歩!
        7月     『三色旗袋サン・スゥ・チィ・ダィ』 トリコロール袋の時代
              8月     『田径型卓子ティン・ジンサィ・シン・ズォ・ズ』競技場型会議机
       9月   『低頭族 ディ・トゥ・ズゥ』 スマホが中国人を黙らせる!
       10月    『 辣椒 ラー・ジャォ 』 トウガラシ・辛いのはお好きですか
         11月   『 中国的郵局 ヨゥ・ジュゥ 』 中国郵便局事情
      12月    『機場ジィ・チャン』巨大な飛行場が続々
2107年 1月    『快子 クゥァィ・ズ』 お箸の文化
       2月    『拉拉手 ラ・ラ・ショウ』 お手て繋いで
       3月    『公交車 ゴン・ジャォ・チュー』 路線バスの旅
       4月    『穿鞋 ツァン・シェ』 鞋と靴
       5月    『寵物 チョン・ウー』 ペットを飼う
       6月    『按喇叭アン・ラー・バァ』 鳴りやまぬクラクション
       7月    『午睡ウー・スィ』 お昼寝の時間です
       8月    『喝口卑酒フゥ・ピィ・ジュゥ』夏だ!ビールだ!!
     9月    『液晶壁板イェ・ジン・ビィ・バン』 液晶だらけ
      10月    『碗装蕎麦麺式吃飯ワン・ズァン・チャォ・マィ・ミェン・チィ・ファン』
     11月    『確認座位チュェ・レン・ズォ・ウェィ』 リコンファームは面倒
        
            
              『私の見た中国』は毎月一回それぞれ
                其の月の数と同じ日に更新となります。
          これとは別に隔月で発行の
                 ペーパー版、『隗報』はすでに99号まで
      発行されております。

  ペーパー版『隗報』の『私の見た中国』
               はウェブ版とは内容が異なります。
               購読ご希望の方はご連絡下さい。
                     バックナンバーもあります。全て揃いませんが
                  不揃いでもよろしければお渡しできます。
                   ですが、こちらも部数に限りがございます。
                  ご希望の方はお申込みはお早めにご連絡を。
              

  
    
  下頁(茶館『隗』)
   のページへはこちらから
 請進!



 表紙へ戻る