辺学中文、辺知中国     
中国語を学びながら知る中国考現学

    
   月刊・私の見た中国 

『口少架ツァォ・ジャァ』中国式ケンカの仕方
 喧嘩のことを中国語で、「口少架ツァォ・ジャァ」という。
この「口少」(ツァォ)の字が上手く表記できないので、ここでは
口+少の2文字で作られているが、これで1字です。
 ケンカもいろいろありますが、この字でお判りのように、これは
クチ・ゲンカを担当してます。一方、手を出す方のケンカは、
「打架ダァ・ジャァ」となります。日本語だと殴り合い、ですか。
 因みに、日本語の「喧嘩」は、中国語ではシュァン・ファと発音
され、ケンカの意味はなく、やかましいという意味になります。
 まぁまぁ、ケンカは元々やかましいものだろうから、そう外れては
いないと思うが、言い争う意味は持たない。ちとややこしい。
 さて、ケンカの話題だが、温厚で他者との衝突を極端に恐れる私は
大人になってからというものケンカらしい?ケンカをしたことがない。
夫婦ゲンカを含めても無い。連れ合いからも「アンタとはケンカに
ならない!」と、太鼓判を押されている。
 ということで、今回の話題はケンカ指南ではなく、もとよりケンカ
に王道があるのかどうかすら私には判っていない。そんな期待は
誰もしてないでしょうが、ケンカの仕方というより私が中国で見聞き
したケンカを紹介しようと思う。これが面白んだ、実に。
 漸くこっから本題に入る。
 中国では実によくケンカを目にした。その数が多い。日本では余り
街角でケンカしてる人なんか見かけないので、日本と比較すること自体
が無意味だ。そうだとしても、中国は多い。人が多いからだろうか?
いやいや、そんな問題でもない。圧倒的に多い。人の数に比例するなら、
中国でだって小都市より中都市が、中都市より大都市が多くなるはず。
でしょ、それが違う。大都市よりも地方都市でよく見かけた。小都市ほど
多い。だから、この理論も成り立たない。
 これが特徴の一つ、中国ではその発生件数が圧倒的に多いこと。
 数もそうならその発生場所もいろいろだが、中国の特徴の二つ目は、
路上でのケンカが多い、という点だ。
 家庭内でのケンカや、会社や建物の中でのケンカは目にすることが
できないので、数には入らない。ですので、私がその数が多いと言ってる
のは私の目に触れるような場でのケンカがしょっちゅうあるということだ。
 中国の街で路上で大通りで乗物でのケンカは、一言でいうならハデ!
劇場型とでも言いましょうか、周りを巻き込んでの大騒ぎとなる。
 原因は問うまい。どうせロクなこっちゃない。だが、ひとたび始まれば、
当事者、一対一、が多いがその二人を中心に輪ができ、幕が切って
落とされる。それは、道を歩いてて突然劇中に引き込まれたような、昔
流行ったアングラ劇場のような感じで気が付けば自分もその劇の一員と
してそこにいることになる。

 主役である当事者の二人は、徐々に声を荒げ、互いに如何に自分
が正しいか、自分に理があるかを相手にというより、取り囲んだの観衆
に訴える。無論、当人同士も売り言葉に買い言葉、丁々発止に遣り合ううち
に興奮してくるが、どうも途中あたりからケンカしてる相手に言ってるという
よりは、グルリ周囲のやじ馬たちに向かって言ってるようだ。
 何故か、多く見方に付けた方が勝ち!式のゲームの様相を呈してる。
興奮してきてすぐにも取っ組み合いのケンカになりそうだが、どうして
なかなか。かなり聞くに堪えない(この汚い言葉は私には聞き取れない)
罵詈雑言を駆使して相手を罵倒しあう。でも、意外に冷静で自分の主張が
終われば相手の言い分を待ってたり、自分に味方する観衆がいるとそちら
に体を入れ替えたりする等等。なかなかに見せてくれる。
 色んな面白「口少架」を見てきた。うち、特別推薦の二つを紹介しよう。
 一つ目は、アベック同士の口少架。ケンカの発端を見逃した。私が駈け
つけた時にはもうかなりの観衆を従えて、既に佳境に入っていた。2対2。
佳境に入ると関係無いと思うが、互いの彼女の容姿をけなす等、ほぼ
場外乱闘ぎみといえる応酬になるが、これがまるでテニスや他のスポーツの
ダブルス線のような遣り取りが見事で聞き惚れた。それはまるで掛け合い
漫才を見ている様でもあった。
 いま一つは、若いお母さんVS中年のおじさん戦。自転車が直ぐ横を通り、
手を引いてた子供に危うくぶつかりそうになった、という。危ないじゃない!
とお母さん。ごもっとも。何言ってやんでぇ〜そっちが無理やり渡ってくるから
じゃねぇか、とおじさん。チ〜ン!とゴングが鳴ったのが聞こえたような気が
する。それからが長い、長い。如何に相手が危険か、無茶を言ってるか、
交通道徳とは何か、まで丁々発止に互いに互いを攻め譲らない。
そろそろ引き分けじゃないこれ、と思って見てると。玉打ち尽くした双方、
このまま棄て台詞を残して解散か、と思ったその瞬間。母親に手を引かれて
いた小さな可愛い女の子が、「このおじさんが悪い!」と言って彼を指さす。
自分が如何に危険な目に合い、怖かったかを滔々と述べる。流石にバツが
悪くなったオジサンは、何やら捨て台詞を残して自転車に跨り去って行った。

 このことは私に二つのことを教えてくれた。多分この女の子、7・8歳だろう。
こんな小さな時からケンカの技術習得に励んでいるから中国の人は口少架に
強いんだということ。そして、こんな小さくとも女性は怖い、ということ。


2015年6月


      
   発行年月
         月刊 『私の見た中国』 一覧
2010年1月
  『圧歳銭ヤースィチェン』 中国お年玉の相場   1
   2月
   『春 運 ツゥン・ユン』 帰省する人達をどう運ぶか   2
              3月
    『 飯 店 ファン・ディェン』 泊まれば分かる中国ホテル    3
               4月
    『 清明節 チン・ミィン・ジェ 』 お祭り騒ぎのお墓参り   4
            5月
    『 手 机 ショウ・ジー 』  中国携帯事情   5
            6月
    『 交通標識ジャォ・トン・ビァォ・ヂィ』道路標識が何よ!   6
           7月
    『 請挙手!チン・ジュゥ・ショゥ』老師!シュワッチの挙手   7
             8月
    『888ファファファ』 中国人は何故8が好き?   8
             9月
    『角色扮演 ジェ・スゥ・バン・イェン』 中国コスプレ術?   9
      10月
   『喫月餅 チィ・ユェ・ビン』月餅を食す、今年の月餅は・・・   10
     11月
  『 堵車  ドゥ・チュゥ 』渋滞だよ、渋滞。どうする・・   11
          12月
   『 下雪了! シィァ・シュェ・ラ 』  アッ!雪だ!!   12
 2011年 1月
   『乗坐和諧号チェンズゥォフゥシェハォ』中国の新幹線   13
           2月
    『 討飯的 タォ・ファン・ダ 』 中国・乞食目撃情報     14
         3月
    『放鞭炮 ファン・ビェン・パォ』 爆竹は派手でなくちゃ   15
             4月
   『虚擬掃墓シュゥ・ニィ・サォ・ムゥ』なんでバーチァル   16
           5月
   『超過装載量!』それって積みすぎでしょ!危ないし   17
              6月
   『光膀子 グァン・バン・ズ』これぞ、中国式クールビズ   18
            7月
    『 裸 婚 ルゥォ・フン 』  婚姻届だけの結婚   19
              8月
   『可笑的T恤クーシャォダティシュェ』 笑えるティーシャツ   20
     9月
   『地 書 ディ・スゥ 』 消えゆく“書”の芸術   21
       10月
  『火 鍋 フォ・グォ 』 お勧め!中国寄せ鍋事情   22
       11月
  『在澡堂洗澡ザィ・ザォ・タン・シィ・ザォ」 いざ、銭湯へ   23
       12月
  『聖誕節的肯徳基』 クリスマスの日のケンタッキー   24
2012年 1月
    『中国的蛋米羔ダン・ガォ』 中国製ケーキは今、   25
       2月
    『乱途乱画ルァン・トゥ・ルァン・ファ』 落書き   26
       3月
    『帥哥送貨!スヮィ・グゥ・ソン・フォ』イケメン届けます!   27
       4月
    『 五体投地 ウーティトゥディ 』 本物を見てよ・・・・   28
        5月
    『 帯盒飯 ダィ・フゥ・ファン 』お弁当を持って・・・・   29
        6月
    『 名片 ミィン・ピェン 』 中国・名刺活用法   30
        7月
    『高 考 ガォ・カォ』大学受験の季節がやってきた!   31
       8月
    『奥林匹克アォ・リン・ピ・ク』 オリンピックの年です   32
       9月
    『做作業 ズゥォ・ズゥォ・イェ』 宿題やらなくちゃ   33
      10月
    『 包装 バォ・ズァン 』 過剰包装かも・・・   34
       11月
    『討價還價タォ・ジィァ・ホアン・ジィァ』 買い物指南   35
       12月
    『白衣悪魔 バァィ・イー・ウェ・モォ』白衣の悪魔って・・!   36
2013年 1月
    『農貿市場ノン・マォ・シー・チャン』市場がなくなるかも   37
       2月
    『団圓飯トゥァン・ユァン・ファン』一家団欒での食事   38
       3月
    『三八婦女節サンバァフゥニュゥジェ』天の半分を支える   39
       4月
    『錦旗 ジン・チィ』 褒められも、感謝もされず   40
       5月
   『黒板報ヘィ・バン・バォ』粉筆で描く芸術   41
        6月
   『山寨文化サン・ザィ・ウェン・ファ』って何よ!   42
        7月
  『××書城 ×・×・スゥ・チャン』中国大型書店では、   43
       8月
    『相親 シャン・チン』 お見合いですよ〜!   44
       9月
   『教師節ジャォ・シィ・ジェ』教師に感謝の日です   45
       10月
    『洗脚 シィ・ジャォ』 足湯は如何ですか   46
       11月
  『大熊猫ダァ・ション・マォ』パンダ・ぱんだ・Panda!   47
       12月
  『旅遊車導游 ダォ・ヨゥ』バスガイドさん   48
2014年 1月
  『握手 ウォ・ショゥ』 あぁ・・・、あくしゅ?・・ですね   49
       2月
  『小公シャォゴン』小さな乗り合いバス、日本にあれば   50
       3月
    『透明門簾トゥ・ミン・モン・リェン』ビニールのカーテン   51
       4月
  『打車 ダァ・チュゥ』 ハラハラドキドキの中国タクシー   52
      5月
  『賞花シャン・ファ』 中国で花を愛でる   53
       6月
  『超市ツァォ・シィ』 中国のスーバーへ行ってみれば   54
       7月
  『煎餅ヂェン・ビン』 これぞ中国式B級グルメ   55
       8月
  『中国的焔火イェン・フォ』 夏だ!花火だ!!   56
       9月
    『晒服 サィガンイー』 はためく   57
       10月
   『去博物館 チゥ・ボゥ・ウ・グァン」 博物館へ!   58
       11月
  『光棍節 グァン・グン・ジェ」 11・11狂乱   59
       12月
   『站着吃 ヂァン・ヂャ・チィ』 立ち食いについて考える   60
2015年 1月
  『賀年片 フゥ・ネェン・ピェン』  中国の年賀状   61
       2月
  『校服 シャォ・フゥ』学生服って・・・ジャージですか   62
       3月
  『校花 シャォ・ファ 』 我が校のマドンは・・   63
        4月
  『学校食堂シュェ・シャォ・シィ・タン』 ガクショクだよ   64
       5月
  『街頭売貨ジェ・トゥ・マィ・フォ』 立ち売りの人達   65
        6月
   『ロ少架 ツァォ・ジャァ 』 中国式ケンカの仕方   66
       7月
  『小秘 シャォ・ミィ 』 秘書であって秘書でなし   67
       8月
  『街道樹ジェ・ダォ・スゥ』 中国の街路樹や如何に   68
       9月
  『假幣 ジャァ・ビィ 』 コレッ、ニセ札ジャン!   69
       10月
  『空中小姐コン・ヂォン・シャォ・ジェ』は、飛んでます。   70
       11月
  『素菜 スゥ・ツァィ 』 本場、精進料理のお味は?   71
      12月
  『方便面ファン・ビェン・ミェン』 インスタントラーメン   72
2016年 1月
  『抱嬰ルバォ・イン・アール』 おんぶ に だっこ   73
       2月
  『算命先生スァン・ミン』 占ってさしあげましょう   74
        3月
    『中国的麻将マージャン』 麻将と麻雀は別もん   75
       4月
  『減速帯ジェン・スゥ・ダィ?』蒲鉾型の突起物   76
        5月
    『 嘆息 タン・チィ 』 溜息なんかついたりして   77
        6月
  『文明大一歩ウェン・ミン・イー・ブゥ』 偉大なる一歩!   78
        7月
    『三色旗袋サンスゥチィダィ』 トリコロール袋の時代   79
               8月
    『田径型卓子ティンジンサィズォズ』競技場型会議机   80
        9月
  『低頭族 ディ・トゥ・ズゥ』 スマホが中国人を!   81
       10月
   『 辣椒 ラー・ジャォ 』 トウガラシ・辛いのは   82
         11月
  『 中国的郵局 ヨゥ・ジュゥ 』 中国郵便局事情   83
      12月
   『機場ジィ・チャン』巨大な飛行場が続々   84
2107年 1月
   『快子 クゥァィ・ズ』 お箸の文化   85
       2月
   『拉拉手 ラ・ラ・ショウ』 お手て繋いで   86
       3月
   『公交車 ゴン・ジャォ・チュー』 路線バスの旅   87
       4月
   『穿鞋 ツァン・シェ』 鞋と靴   88
       5月
   『寵物 チョン・ウー』 ペットを飼う   89
       6月
   『按喇叭アン・ラー・バァ』 鳴りやまぬクラクション   90
       7月
   『午睡ウー・スィ』 お昼寝の時間です   91
        8月
   『喝口卑酒フゥ・ピィ・ジュゥ』夏だ!ビールだ!!   92
     9月
   『液晶壁板イェ・ジン・ビィ・バン』 液晶だらけ   93
      10月
   『碗装蕎麦麺式吃飯ワンズァンチャォマィミェン』   94
          11月
   『確認座位チュェ・レン・ズォ・ウェィ』 リコンファーム   95
      12月
  『礼多人不怪 リィ・ドゥォ・ブ・グァィ』 礼は何回言う?   96
 2018年1月
  『 桂暦グァ・リィ 』  壁にはカレンダー   97
       2月
    『 網口巴 ワン・バァ 』 中国ネットカフェ事情   98
       3月
  『 彩票 ツァィ・ピァォ 』 中国で宝くじを買う   99
       4月
   『 透明的浴室トゥミンダユゥシィ 』 丸見えの浴室  100
       5月
  『 出站口 ツゥ・ヂャン・コゥ 』 駅への出口  101
       6月
  『 司机 スゥ・ジィ 』 タクシードライバー  102
       7月
  『 道口 ダォ・コゥ 』 踏切について  103
       8月
  『 摩的  モ・デイ 』 バイク・タクシー  104
       9月
  『 汽車 チィ・チュゥ 』 マイカーを買う  105
     10月
    婚礼車隊フン・リィ・チュ・ドィ』 婚礼のの車列が凄い  106
     11月
  『救護車 ジュゥ・フ・チュゥ』 救急車が通る  107
 月刊・私の見た中国         
            
              『私の見た中国』は毎月一回それぞれ
                其の月の数と同じ日に更新となります。
          これとは別に隔月で発行の
                 ペーパー版、『隗報』はすでに99号まで
      発行されております。

  ペーパー版『隗報』の『私の見た中国』
               はウェブ版とは内容が異なります。
               購読ご希望の方はご連絡下さい。
                     バックナンバーもあります。全て揃いませんが
                  不揃いでもよろしければお渡しできます。
                   ですが、こちらも部数に限りがございます。
                  ご希望の方はお申込みはお早めにご連絡を。
              

  
    
  下頁(茶館『隗』)
   のページへはこちらから
 請進!



 表紙へ戻る