辺学中文、辺知中国     
中国語を学びながら知る中国考現学

    
   月刊・私の見た中国 

『小秘シャォ・ミィ』秘書であって秘書でなし
 誰にも秘密はある。わたしにだってある。少ないが。
ヒミツ・・・というと、それだけで何処か隠避な臭いがする。
こちらを愛読してくれている友人から、「たまにはさぁ、こう
ちょっと色っぽい話も書きなさいよ。ホント色気ないんだから」
と、言われた。甘んじてそうした忠言は受ける。が、彼の忠告は
的を得ていない。何故なら、わたしがそうした話題を書いたから
といって必ず色っぽい話となるとは限らないから。
 さて、今回はそんな少し色っぽい話題ではあるが、だからと
言って先の友人の要望に応えることができるかどうかは、
甚だ心もとない。
 秘密の話だ。それも、色っぽい秘密。それが小秘「」。
 秘密は中国でも字は同じ、意味も同じ、読みだけが違って
いて、「ミィ・ミィ」となる。同じ音が重なっていて覚えやすい。
かつ、音から受ける印象ではあるが、可愛らしい。覚えがいい。
 次に注目は、中国語における“小シャォ”の使い方。
これがどうしてなかなかに便利に使われていて、色んなところで
“小”を前に付けて、時に可愛い、時に若い、小さいはもとより、
“小日本”の様に侮蔑にだって使える。
 例えば、中国人の姓は漢字一文字の人が多い。例えば張さん、
李さん、劉さん。この日本語の〜さん、に当るものとして“小”を
使う。小張、小李、小劉・・・のように。この時の“小”は敬称で
あり、年下の者への親しみであり、身内に使う謙遜であったり
の使われ方をしている。
 ここでやっと、表題「小秘シャォ・ミィ」へ戻る。ヤレヤレ。
 それで、秘密はミィ・ミィですが、秘書はミィ・スゥと言う。この
秘書にわざわざの“小”が付くだけで急に雲行きは怪しくなる。
 「小秘」は、若い秘書と、小さな秘密を兼ね備え、それは若い
女性で、その女性との関係が秘密になってる、そんな秘書を指す。
 ←こちらは映画「非常勿擾」に登場の小秘。
  わたしも一度だけその「小秘」らしき人と遭遇したことがある。
 それは全くの偶然だった。中国で、わたしはその日日本からの
お客様が来るので、ホテルで待ち合わせ、ロビーのソファに居た。
 ロビーには数名の中国人が。ある人達はソファーで、ある人は
ロビーを行ったり来たり、それぞれ待ち合わせの人達が人待ち顔
でお喋りをしたり、所在無げにタバコをふかしていたりしていた。
 わたしの傍のソファーに座った数人はどうやら仲間らしい。
何やら会社の話題を。途中でこの人たちの話題は、ところでよ・・・
と、なった。急に声をひそめ、「ところで老板(社長)の小秘は来る
のか・・・」とか、「あの小秘で、大丈夫か・・・」等と言っている。
直ぐ隣なんで聞くとはなしに聞こえてきて、なに小秘だぁ〜こんな
昼日中に(関係ないか)、どんな社長だろう・・・と急に興味が湧いた。
 少しして、「老板!」と一人が言い立ち上がった。噂の社長登場。
小秘の話題は急に打ち切り。「××さんに電話しろ」と社長。こちらに
降りてきて貰うんだ、と言ってる。どうやら商談相手はこのホテルに
居るらしい。ほどなく、降りてきたのは何とわたしも知っている日本人。
このホテルに事務所を構えている日本企業の方で、日本人が集まる
宴席で何度か席を同じくしたことがあり顔見知りのYさん。
 Yさんと眼があった。彼はつかつかとこっちにやってきてわたしと
握手。実はこの中国人・老板の商談相手がYさんだった。驚き。
 と、老板は急に我々の間に入ってきて、こちら側の通訳が遅れて
くる、何てなことを言ってる。捲くし立ててるが、Yさんには伝わってない。
 しょうがない、わたしが其処のところを通訳。老板は何を勘違いしたか、
そちらの通訳さんがいるんだぁ、と勝手に納得。Yさんは盛んにいや
こちらは当方の通訳ではなくて・・・と説明。結局わたしはそこも通訳。
老板は、名刺を差し出し、今朝早くにこの街に着いて、通訳と一緒に来る
予定だったのが都合で通訳だけが遅れることになったこと、もらった
ファックスは見た、条件に不都合はない、などといったことを捲くし立て、
わたしが通訳するのを待ってる。そりゃ、ないんじゃない。
 これじゃもう実質商談に入ってる。先ほどまでわたしの傍で煩かった
社員なのか取り巻きは、相槌を打って聞いてるだけ。何なの!
 どうやら社員ではなく、下請けの会社の人達らしい。
 わたしの待ち合わせの客がやって来た。わたしの周りに大勢の人が
いるので驚いている。今度はそのお客様にこれまでを説明。
 悪いがわたしたちは彼らと別れホテル内の喫茶室へ。
 直ぐ後にあの取り巻き連中が矢張り喫茶室へやってきた。
あれ?あの後どうなったのかな、と心配になったので訊いたら、
老板の小秘が来たんだよ、と言う。小秘が通訳なんだそうだ。
またまた急に声をひそめたと思ったら、その小秘とくだんの老版がYさん
と一緒に喫茶室にやってきた。
 その彼女、日本語でわたしに、先ほどは自分が遅れてご迷惑をおかけ
しました、お蔭で取引も上手くいきそうです、ここのお茶代はこちらに
持たせて下さい、という。先に勝手にそう決めておいて、後から老板に
ここのお茶代を払ってください、と言ってる。おいおい後先が逆だろう。
自分で勝手に決めていいのかよ。その上、食事でも一緒にどうですか?
等とこれまた老板に相談もなく勝手なことを言ってる。
 先に社長のご意向を伺わなくては駄目でしょ。反対だ。秘書がどんどん
決めて、老板はそれでも契約が上手く行きそうでご機嫌なのか、
何も言わずにニコニコさえしている。怪しい。
 これってやっぱり小秘なのか。
 んん〜、今度はですね、社長が女性で男性の小秘ってのも見てみたい。
 結論、わたしの見た小秘は、まるでその小秘らしさを感じさせない、
化粧もしていなければ、肉感的でもなければ、そんな服装でもなかったし、
そんな話し方でもなかった。
 あれ、ホントに小秘だったのか?どうもあの取り巻き連中言ってたことが
怪しい様に思える。


2015年7月


      
   発行年月
         月刊 『私の見た中国』 一覧
2010年1月
  『圧歳銭ヤースィチェン』 中国お年玉の相場   1
   2月
   『春 運 ツゥン・ユン』 帰省する人達をどう運ぶか   2
              3月
    『 飯 店 ファン・ディェン』 泊まれば分かる中国ホテル    3
               4月
    『 清明節 チン・ミィン・ジェ 』 お祭り騒ぎのお墓参り   4
            5月
    『 手 机 ショウ・ジー 』  中国携帯事情   5
            6月
    『 交通標識ジャォ・トン・ビァォ・ヂィ』道路標識が何よ!   6
           7月
    『 請挙手!チン・ジュゥ・ショゥ』老師!シュワッチの挙手   7
             8月
    『888ファファファ』 中国人は何故8が好き?   8
             9月
    『角色扮演 ジェ・スゥ・バン・イェン』 中国コスプレ術?   9
      10月
   『喫月餅 チィ・ユェ・ビン』月餅を食す、今年の月餅は・・・   10
     11月
  『 堵車  ドゥ・チュゥ 』渋滞だよ、渋滞。どうする・・   11
          12月
   『 下雪了! シィァ・シュェ・ラ 』  アッ!雪だ!!   12
 2011年 1月
   『乗坐和諧号チェンズゥォフゥシェハォ』中国の新幹線   13
           2月
    『 討飯的 タォ・ファン・ダ 』 中国・乞食目撃情報     14
         3月
    『放鞭炮 ファン・ビェン・パォ』 爆竹は派手でなくちゃ   15
             4月
   『虚擬掃墓シュゥ・ニィ・サォ・ムゥ』なんでバーチァル   16
           5月
   『超過装載量!』それって積みすぎでしょ!危ないし   17
              6月
   『光膀子 グァン・バン・ズ』これぞ、中国式クールビズ   18
            7月
    『 裸 婚 ルゥォ・フン 』  婚姻届だけの結婚   19
              8月
   『可笑的T恤クーシャォダティシュェ』 笑えるティーシャツ   20
     9月
   『地 書 ディ・スゥ 』 消えゆく“書”の芸術   21
       10月
  『火 鍋 フォ・グォ 』 お勧め!中国寄せ鍋事情   22
       11月
  『在澡堂洗澡ザィ・ザォ・タン・シィ・ザォ」 いざ、銭湯へ   23
       12月
  『聖誕節的肯徳基』 クリスマスの日のケンタッキー   24
2012年 1月
    『中国的蛋米羔ダン・ガォ』 中国製ケーキは今、   25
       2月
    『乱途乱画ルァン・トゥ・ルァン・ファ』 落書き   26
       3月
    『帥哥送貨!スヮィ・グゥ・ソン・フォ』イケメン届けます!   27
       4月
    『 五体投地 ウーティトゥディ 』 本物を見てよ・・・・   28
        5月
    『 帯盒飯 ダィ・フゥ・ファン 』お弁当を持って・・・・   29
        6月
    『 名片 ミィン・ピェン 』 中国・名刺活用法   30
        7月
    『高 考 ガォ・カォ』大学受験の季節がやってきた!   31
       8月
    『奥林匹克アォ・リン・ピ・ク』 オリンピックの年です   32
       9月
    『做作業 ズゥォ・ズゥォ・イェ』 宿題やらなくちゃ   33
      10月
    『 包装 バォ・ズァン 』 過剰包装かも・・・   34
       11月
    『討價還價タォ・ジィァ・ホアン・ジィァ』 買い物指南   35
       12月
    『白衣悪魔 バァィ・イー・ウェ・モォ』白衣の悪魔って・・!   36
2013年 1月
    『農貿市場ノン・マォ・シー・チャン』市場がなくなるかも   37
       2月
    『団圓飯トゥァン・ユァン・ファン』一家団欒での食事   38
       3月
    『三八婦女節サンバァフゥニュゥジェ』天の半分を支える   39
       4月
    『錦旗 ジン・チィ』 褒められも、感謝もされず   40
       5月
   『黒板報ヘィ・バン・バォ』粉筆で描く芸術   41
        6月
   『山寨文化サン・ザィ・ウェン・ファ』って何よ!   42
        7月
  『××書城 ×・×・スゥ・チャン』中国大型書店では、   43
       8月
    『相親 シャン・チン』 お見合いですよ〜!   44
       9月
   『教師節ジャォ・シィ・ジェ』教師に感謝の日です   45
       10月
    『洗脚 シィ・ジャォ』 足湯は如何ですか   46
       11月
  『大熊猫ダァ・ション・マォ』パンダ・ぱんだ・Panda!   47
       12月
  『旅遊車導游 ダォ・ヨゥ』バスガイドさん   48
2014年 1月
  『握手 ウォ・ショゥ』 あぁ・・・、あくしゅ?・・ですね   49
       2月
  『小公シャォゴン』小さな乗り合いバス、日本にあれば   50
       3月
    『透明門簾トゥ・ミン・モン・リェン』ビニールのカーテン   51
       4月
  『打車 ダァ・チュゥ』 ハラハラドキドキの中国タクシー   52
      5月
  『賞花シャン・ファ』 中国で花を愛でる   53
       6月
  『超市ツァォ・シィ』 中国のスーバーへ行ってみれば   54
       7月
  『煎餅ヂェン・ビン』 これぞ中国式B級グルメ   55
       8月
  『中国的焔火イェン・フォ』 夏だ!花火だ!!   56
       9月
    『晒服 サィガンイー』 はためく   57
       10月
   『去博物館 チゥ・ボゥ・ウ・グァン」 博物館へ!   58
       11月
  『光棍節 グァン・グン・ジェ」 11・11狂乱   59
       12月
   『站着吃 ヂァン・ヂャ・チィ』 立ち食いについて考える   60
2015年 1月
  『賀年片 フゥ・ネェン・ピェン』  中国の年賀状   61
       2月
  『校服 シャォ・フゥ』学生服って・・・ジャージですか   62
       3月
  『校花 シャォ・ファ 』 我が校のマドンは・・   63
        4月
  『学校食堂シュェ・シャォ・シィ・タン』 ガクショクだよ   64
       5月
  『街頭売貨ジェ・トゥ・マィ・フォ』 立ち売りの人達   65
        6月
   『ロ少架 ツァォ・ジャァ 』 中国式ケンカの仕方   66
       7月
  『小秘 シャォ・ミィ 』 秘書であって秘書でなし   67
       8月
  『街道樹ジェ・ダォ・スゥ』 中国の街路樹や如何に   68
       9月
  『假幣 ジャァ・ビィ 』 コレッ、ニセ札ジャン!   69
       10月
  『空中小姐コン・ヂォン・シャォ・ジェ』は、飛んでます。   70
       11月
  『素菜 スゥ・ツァィ 』 本場、精進料理のお味は?   71
      12月
  『方便面ファン・ビェン・ミェン』 インスタントラーメン   72
2016年 1月
  『抱嬰ルバォ・イン・アール』 おんぶ に だっこ   73
       2月
  『算命先生スァン・ミン』 占ってさしあげましょう   74
        3月
    『中国的麻将マージャン』 麻将と麻雀は別もん   75
       4月
  『減速帯ジェン・スゥ・ダィ?』蒲鉾型の突起物   76
        5月
    『 嘆息 タン・チィ 』 溜息なんかついたりして   77
        6月
  『文明大一歩ウェン・ミン・イー・ブゥ』 偉大なる一歩!   78
        7月
    『三色旗袋サンスゥチィダィ』 トリコロール袋の時代   79
               8月
    『田径型卓子ティンジンサィズォズ』競技場型会議机   80
        9月
  『低頭族 ディ・トゥ・ズゥ』 スマホが中国人を!   81
       10月
   『 辣椒 ラー・ジャォ 』 トウガラシ・辛いのは   82
         11月
  『 中国的郵局 ヨゥ・ジュゥ 』 中国郵便局事情   83
      12月
   『機場ジィ・チャン』巨大な飛行場が続々   84
2107年 1月
   『快子 クゥァィ・ズ』 お箸の文化   85
       2月
   『拉拉手 ラ・ラ・ショウ』 お手て繋いで   86
       3月
   『公交車 ゴン・ジャォ・チュー』 路線バスの旅   87
       4月
   『穿鞋 ツァン・シェ』 鞋と靴   88
       5月
   『寵物 チョン・ウー』 ペットを飼う   89
       6月
   『按喇叭アン・ラー・バァ』 鳴りやまぬクラクション   90
       7月
   『午睡ウー・スィ』 お昼寝の時間です   91
        8月
   『喝口卑酒フゥ・ピィ・ジュゥ』夏だ!ビールだ!!   92
     9月
   『液晶壁板イェ・ジン・ビィ・バン』 液晶だらけ   93
      10月
   『碗装蕎麦麺式吃飯ワンズァンチャォマィミェン』   94
          11月
   『確認座位チュェ・レン・ズォ・ウェィ』 リコンファーム   95
      12月
  『礼多人不怪 リィ・ドゥォ・ブ・グァィ』 礼は何回言う?   96
 2018年1月
  『 桂暦グァ・リィ 』  壁にはカレンダー   97
       2月
    『 網口巴 ワン・バァ 』 中国ネットカフェ事情   98
       3月
  『 彩票 ツァィ・ピァォ 』 中国で宝くじを買う   99
       4月
   『 透明的浴室トゥミンダユゥシィ 』 丸見えの浴室  100
       5月
  『 出站口 ツゥ・ヂャン・コゥ 』 駅への出口  101
       6月
  『 司机 スゥ・ジィ 』 タクシードライバー  102
       7月
  『 道口 ダォ・コゥ 』 踏切について  103
       8月
  『 摩的  モ・デイ 』 バイク・タクシー  104
       9月
  『 汽車 チィ・チュゥ 』 マイカーを買う  105
     10月
    婚礼車隊フン・リィ・チュ・ドィ』 婚礼のの車列が凄い  106
     11月
  『救護車 ジュゥ・フ・チュゥ』 救急車が通る  107
 月刊・私の見た中国         
            
              『私の見た中国』は毎月一回それぞれ
                其の月の数と同じ日に更新となります。
          これとは別に隔月で発行の
                 ペーパー版、『隗報』はすでに99号まで
      発行されております。

  ペーパー版『隗報』の『私の見た中国』
               はウェブ版とは内容が異なります。
               購読ご希望の方はご連絡下さい。
                     バックナンバーもあります。全て揃いませんが
                  不揃いでもよろしければお渡しできます。
                   ですが、こちらも部数に限りがございます。
                  ご希望の方はお申込みはお早めにご連絡を。
              

  
    
  下頁(茶館『隗』)
   のページへはこちらから
 請進!



 表紙へ戻る