辺学中文、辺知中国     
中国語を学びながら知る中国考現学

    
   月刊・私の見た中国 

『礼多人不怪 リィ・ドゥォ・レン・ブ・グァィ』 
  お礼は何度言えばいいの?
 表題の説明が難しい。何となく判っていただけるだろうか。
直訳だと「礼が多いからと言って、人は怪しまない」ってな具合でしょうか。
つまり、礼というのはいくら重ねて言っても咎める人はいなんだから、礼は
尽くしてちゃんと言っときましょ・・・的な・・・。
 そうかなぁ・・と私のようなへそ曲がりは思う。日本人はこのタイプが多い。
 例えば、たった一度何かをしてあげたとする、或いはちょっとした物を何かの
時に差し上げたとする、それに対して何度も何度も礼を言われることはまま
ある。あるでしょ。身に覚えが。
 まず、差し上げた時、助けてもらった時、深々と頭を下げられ礼を言われた。
翌日お会いしたら、昨日はどうも〜と再び頭を下げられた。こっちはそんな大層
なと思い、いやいや〜そんなぁ〜としきりに照れたり、逆に恐縮したりする。
 それでは終わらない。数日経ってお会いしたら、先日はど〜も〜とわざわざ
遠くから言いよって来る。それから又してもいやに丁寧な礼のひとくさりが続く。
そん時、わたしは、どこか居心地が悪く、どうかもう勘弁してくださいと言いたく
なっている。もういいでしょ、と。
 これが中国の人だとこの辺がいたってアッサリしている。
 例えば、ある留学生が帰国することになった。彼は大学の博士課程まで進んだ
ので在日期間が長かったのと、家族も呼んでいたので家族ぐるみのお付き合いも
多かったらしい。私の住むような地方都市では留学生の数は知れている。彼は
その中では飛びぬけて日本語が上手い。最後の方は立ち居振る舞いも日本人的。
 そんな彼が帰国し暫くして、数人の日本人から、彼から何か便りがありましたか、
と同じような質問を間を置かず訊かれた。最初うかつにも私は何でそんなことを皆
さん一様に私に尋ねるのだろう、といぶかしく思っていた。
 更に少しして我慢できなかったのかある人が、中国人はお礼状を出したりはしない
のか?そういう習慣はないの?と訊いてきた。そこで鈍い私にも漸く皆さんの言わん
としていることが判った。つまり、こちらにいる間にあんなにしてあげたのに何も言って
こんのはケシカラン、ということらしい。
 それぞれの付き合いの程は私には分からない。あんたん所に何にも言って来ない
んじゃぁ、ウチへは来ないか、等と言ってる。よくよく聞けば帰国前の忙しい時に
お世話になったお礼にということでお仲間何人かと彼の手料理で一席あったという
ではないか。彼のことだからその場で礼も言ってるはずだ。それで十分と考える
中国の人は考える。私もそうしたやり方に今では慣れてしまっていてそれが当たり前
になっている。そう思っているから、便りが無くとも何の不思議も感じない。
 だから、そんな時の私の答えは、大概来ないとおもいますよ、習慣が違いますし、
と存外冷たい。
 理由は幾つもある。帰国後は忙しい。日本ではそうでも国に帰れば彼は中国式に
暮らす、中国の郵便事情、習慣、発つ前に礼は言ってある、・・でいいんじゃない。
  もう一つの例。中国でのこと。たまたま日本からの到来物に女性用の装飾品
があった。誰か世話になってる人にでもどうぞ、と添え書きがあった。
  折りよく、あげるべき人が来たので奥さんにどうぞ、と申し添えて渡した。その時
の彼の喜び様を見ているとこちらも嬉しくなった。
 次の日、散歩の途中で当のご本人とばったりお会いした。暫く立ち話をしたが一向
に昨日さしあげた例の装飾品の話が出ない。本当にきちんと渡っているんだろうか。
どうもこっちからは切り出しにくい。これが日本なら必ずまず、この話から入るはず。
昨日の今日なんだし・・・と思う。
  同じような経験は別の時もある。到来物のお菓子を寮の小姐たちに、皆で食べて、
と言って一番先輩格の小姐に渡した。ところが、それから廊下で会っても挨拶は交わす
が、どの小姐ももどの娘も誰もそのことに触れない。一体あのお菓子はちゃんと皆に
渡って食べて貰ったんだろうか。
 彼女たちの理屈も同じ。最初に渡された一人がその時に礼を言ったんだから、
それでいいんじゃないか、と。
 礼を言うのもそれなりにどうして難しいものだ。そして、この礼を言わなくてはなら
ない情況を日本人は実にしょっちゅう何か物をあげるということでつくり出す。
 こんなに贈り物が好きな民族だというのを自覚した方がいい。更にそれが、
贈り物、お礼、お礼状、お返しで成り立っている。これって難しいかも中国の方には。
 おぉ、そういえばお歳暮の時期だなぁ。


2017年12月


      
   発行年月
         月刊 『私の見た中国』 一覧
2010年1月
  『圧歳銭ヤースィチェン』 中国お年玉の相場   1
   2月
   『春 運 ツゥン・ユン』 帰省する人達をどう運ぶか   2
              3月
    『 飯 店 ファン・ディェン』 泊まれば分かる中国ホテル    3
               4月
    『 清明節 チン・ミィン・ジェ 』 お祭り騒ぎのお墓参り   4
            5月
    『 手 机 ショウ・ジー 』  中国携帯事情   5
            6月
    『 交通標識ジャォ・トン・ビァォ・ヂィ』道路標識が何よ!   6
           7月
    『 請挙手!チン・ジュゥ・ショゥ』老師!シュワッチの挙手   7
             8月
    『888ファファファ』 中国人は何故8が好き?   8
             9月
    『角色扮演 ジェ・スゥ・バン・イェン』 中国コスプレ術?   9
      10月
   『喫月餅 チィ・ユェ・ビン』月餅を食す、今年の月餅は・・・   10
     11月
  『 堵車  ドゥ・チュゥ 』渋滞だよ、渋滞。どうする・・   11
          12月
   『 下雪了! シィァ・シュェ・ラ 』  アッ!雪だ!!   12
 2011年 1月
   『乗坐和諧号チェンズゥォフゥシェハォ』中国の新幹線   13
           2月
    『 討飯的 タォ・ファン・ダ 』 中国・乞食目撃情報     14
         3月
    『放鞭炮 ファン・ビェン・パォ』 爆竹は派手でなくちゃ   15
             4月
   『虚擬掃墓シュゥ・ニィ・サォ・ムゥ』なんでバーチァル   16
           5月
   『超過装載量!』それって積みすぎでしょ!危ないし   17
              6月
   『光膀子 グァン・バン・ズ』これぞ、中国式クールビズ   18
            7月
    『 裸 婚 ルゥォ・フン 』  婚姻届だけの結婚   19
              8月
   『可笑的T恤クーシャォダティシュェ』 笑えるティーシャツ   20
     9月
   『地 書 ディ・スゥ 』 消えゆく“書”の芸術   21
       10月
  『火 鍋 フォ・グォ 』 お勧め!中国寄せ鍋事情   22
       11月
  『在澡堂洗澡ザィ・ザォ・タン・シィ・ザォ」 いざ、銭湯へ   23
       12月
  『聖誕節的肯徳基』 クリスマスの日のケンタッキー   24
2012年 1月
    『中国的蛋米羔ダン・ガォ』 中国製ケーキは今、   25
       2月
    『乱途乱画ルァン・トゥ・ルァン・ファ』 落書き   26
       3月
    『帥哥送貨!スヮィ・グゥ・ソン・フォ』イケメン届けます!   27
       4月
    『 五体投地 ウーティトゥディ 』 本物を見てよ・・・・   28
        5月
    『 帯盒飯 ダィ・フゥ・ファン 』お弁当を持って・・・・   29
        6月
    『 名片 ミィン・ピェン 』 中国・名刺活用法   30
        7月
    『高 考 ガォ・カォ』大学受験の季節がやってきた!   31
       8月
    『奥林匹克アォ・リン・ピ・ク』 オリンピックの年です   32
       9月
    『做作業 ズゥォ・ズゥォ・イェ』 宿題やらなくちゃ   33
      10月
    『 包装 バォ・ズァン 』 過剰包装かも・・・   34
       11月
    『討價還價タォ・ジィァ・ホアン・ジィァ』 買い物指南   35
       12月
    『白衣悪魔 バァィ・イー・ウェ・モォ』白衣の悪魔って・・!   36
2013年 1月
    『農貿市場ノン・マォ・シー・チャン』市場がなくなるかも   37
       2月
    『団圓飯トゥァン・ユァン・ファン』一家団欒での食事   38
       3月
    『三八婦女節サンバァフゥニュゥジェ』天の半分を支える   39
       4月
    『錦旗 ジン・チィ』 褒められも、感謝もされず   40
       5月
   『黒板報ヘィ・バン・バォ』粉筆で描く芸術   41
        6月
   『山寨文化サン・ザィ・ウェン・ファ』って何よ!   42
        7月
  『××書城 ×・×・スゥ・チャン』中国大型書店では、   43
       8月
    『相親 シャン・チン』 お見合いですよ〜!   44
       9月
   『教師節ジャォ・シィ・ジェ』教師に感謝の日です   45
       10月
    『洗脚 シィ・ジャォ』 足湯は如何ですか   46
       11月
  『大熊猫ダァ・ション・マォ』パンダ・ぱんだ・Panda!   47
       12月
  『旅遊車導游 ダォ・ヨゥ』バスガイドさん   48
2014年 1月
  『握手 ウォ・ショゥ』 あぁ・・・、あくしゅ?・・ですね   49
       2月
  『小公シャォゴン』小さな乗り合いバス、日本にあれば   50
       3月
    『透明門簾トゥ・ミン・モン・リェン』ビニールのカーテン   51
       4月
  『打車 ダァ・チュゥ』 ハラハラドキドキの中国タクシー   52
      5月
  『賞花シャン・ファ』 中国で花を愛でる   53
       6月
  『超市ツァォ・シィ』 中国のスーバーへ行ってみれば   54
       7月
  『煎餅ヂェン・ビン』 これぞ中国式B級グルメ   55
       8月
  『中国的焔火イェン・フォ』 夏だ!花火だ!!   56
       9月
    『晒服 サィガンイー』 はためく   57
       10月
   『去博物館 チゥ・ボゥ・ウ・グァン」 博物館へ!   58
       11月
  『光棍節 グァン・グン・ジェ」 11・11狂乱   59
       12月
   『站着吃 ヂァン・ヂャ・チィ』 立ち食いについて考える   60
2015年 1月
  『賀年片 フゥ・ネェン・ピェン』  中国の年賀状   61
       2月
  『校服 シャォ・フゥ』学生服って・・・ジャージですか   62
       3月
  『校花 シャォ・ファ 』 我が校のマドンは・・   63
        4月
  『学校食堂シュェ・シャォ・シィ・タン』 ガクショクだよ   64
       5月
  『街頭売貨ジェ・トゥ・マィ・フォ』 立ち売りの人達   65
        6月
   『ロ少架 ツァォ・ジャァ 』 中国式ケンカの仕方   66
       7月
  『小秘 シャォ・ミィ 』 秘書であって秘書でなし   67
       8月
  『街道樹ジェ・ダォ・スゥ』 中国の街路樹や如何に   68
       9月
  『假幣 ジャァ・ビィ 』 コレッ、ニセ札ジャン!   69
       10月
  『空中小姐コン・ヂォン・シャォ・ジェ』は、飛んでます。   70
       11月
  『素菜 スゥ・ツァィ 』 本場、精進料理のお味は?   71
      12月
  『方便面ファン・ビェン・ミェン』 インスタントラーメン   72
2016年 1月
  『抱嬰ルバォ・イン・アール』 おんぶ に だっこ   73
       2月
  『算命先生スァン・ミン』 占ってさしあげましょう   74
        3月
    『中国的麻将マージャン』 麻将と麻雀は別もん   75
       4月
  『減速帯ジェン・スゥ・ダィ?』蒲鉾型の突起物   76
        5月
    『 嘆息 タン・チィ 』 溜息なんかついたりして   77
        6月
  『文明大一歩ウェン・ミン・イー・ブゥ』 偉大なる一歩!   78
        7月
    『三色旗袋サンスゥチィダィ』 トリコロール袋の時代   79
               8月
    『田径型卓子ティンジンサィズォズ』競技場型会議机   80
        9月
  『低頭族 ディ・トゥ・ズゥ』 スマホが中国人を!   81
       10月
   『 辣椒 ラー・ジャォ 』 トウガラシ・辛いのは   82
         11月
  『 中国的郵局 ヨゥ・ジュゥ 』 中国郵便局事情   83
      12月
   『機場ジィ・チャン』巨大な飛行場が続々   84
2107年 1月
   『快子 クゥァィ・ズ』 お箸の文化   85
       2月
   『拉拉手 ラ・ラ・ショウ』 お手て繋いで   86
       3月
   『公交車 ゴン・ジャォ・チュー』 路線バスの旅   87
       4月
   『穿鞋 ツァン・シェ』 鞋と靴   88
       5月
   『寵物 チョン・ウー』 ペットを飼う   89
       6月
   『按喇叭アン・ラー・バァ』 鳴りやまぬクラクション   90
       7月
   『午睡ウー・スィ』 お昼寝の時間です   91
        8月
   『喝口卑酒フゥ・ピィ・ジュゥ』夏だ!ビールだ!!   92
     9月
   『液晶壁板イェ・ジン・ビィ・バン』 液晶だらけ   93
      10月
   『碗装蕎麦麺式吃飯ワンズァンチャォマィミェン』   94
          11月
   『確認座位チュェ・レン・ズォ・ウェィ』 リコンファーム   95
      12月
  『礼多人不怪 リィ・ドゥォ・ブ・グァィ』 礼は何回言う?   96
 2018年1月
  『 桂暦グァ・リィ 』  壁にはカレンダー   97
       2月
    『 網口巴 ワン・バァ 』 中国ネットカフェ事情   98
       3月
  『 彩票 ツァィ・ピァォ 』 中国で宝くじを買う   99
       4月
   『 透明的浴室トゥミンダユゥシィ 』 丸見えの浴室  100
       5月
  『 出站口 ツゥ・ヂャン・コゥ 』 駅への出口  101
       6月
  『 司机 スゥ・ジィ 』 タクシードライバー  102
       7月
  『 道口 ダォ・コゥ 』 踏切について  103
       8月
  『 摩的  モ・デイ 』 バイク・タクシー  104
       9月
  『 汽車 チィ・チュゥ 』 マイカーを買う  105
     10月
    婚礼車隊フン・リィ・チュ・ドィ』 婚礼のの車列が凄い  106
     11月
  『救護車 ジュゥ・フ・チュゥ』 救急車が通る  107
 月刊・私の見た中国         
            
              『私の見た中国』は毎月一回それぞれ
                其の月の数と同じ日に更新となります。
          これとは別に隔月で発行の
                 ペーパー版、『隗報』はすでに99号まで
      発行されております。

  ペーパー版『隗報』の『私の見た中国』
               はウェブ版とは内容が異なります。
               購読ご希望の方はご連絡下さい。
                     バックナンバーもあります。全て揃いませんが
                  不揃いでもよろしければお渡しできます。
                   ですが、こちらも部数に限りがございます。
                  ご希望の方はお申込みはお早めにご連絡を。
              

  
    
  下頁(茶館『隗』)
   のページへはこちらから
 請進!



 表紙へ戻る