辺学中文、辺知中国     
中国語を学びながら知る中国考現学

    
   月刊・私の見た中国 

『 快逓クァィ・ディ 』 宅急便ですよ
 宅急便が日本に現れて40数年。
宅急便とは、なかなかに上手く名付けたものだ。
ただ、このまま中国語には取り入れることは難しかった。
中国語にも「宅ザァィ」は住宅・家の意味でありますが、
日本のそれとちょっと違うのは、もっちょとその一般家庭より
デカイ家というか立派な家のことを指します。大宅門ってなのは
お屋敷を指してまして、一般家庭とはちょっと違った意味で使います。
更にいけないのは「急ジィ」は急ぐ、というよりですね、イラ立つとか、
焦るとか、せっかちとか、スピードの問題より心理的に急がせれれる
ことを指してまして、これまた日本のその漢字使いと隔たりがある。
最後の「便ビィエン」もまた、このままでは「郵便」にこれない。
因みに中国語での郵便物は「郵件ヨゥ・ジェン」と言ってる。
 ですので、残念ながらこの「宅急便」の三文字ともが、日本語の意味に
近づけない。

 ということで、中国が始めた「宅急便」は、「快逓クァィ・ディ」とした。
これ、すんなりと分かりいい。流石、漢字の国だ。
 で、中国の「快逓」は、字の通り。「快クァィ」は字のごとく、速いだ。
「逓ディ」は、古くは日本でも旧・旧郵政省は逓信省って言ってましてね、
「逓てい」は伝達するの意味ですし、その後ろの「信」に至ってはもう
「信書」の意味であることは一目瞭然。ってことは「快逓」は分かりいい。
 ですので、本来はというか、もともとはというかこれ速達便的な
意味で使ってたんですね、それを代用というか速達便並みに速いので
これでいいかぁ〜となったんでしょうね。
 ちょいと脇道にそれますが、そもそも中国の郵便局では、小包は扱って
はいますが、局で受け付けた小包は、配達局に着くまでの扱いで、
配達がない。全ての小包は局留め扱いと思ってください。配達局から
「小包が来てますよ」ってな通知書が配達になり、いきなりの不在通知書
的な知らせと思ってください。それをもって局へ自分で取りに行かなくては
なりません。再配達どころか、最初の配達がない!

  ってことはですよ、「快逓」は、自宅まで配達になりますし、なんせ
ホラ、速いんですから、そりゃまぁみんな利用しますよね。

 わたしも何度か中国で「快逓」を利用した。旅先のことで、多くは
日本から持ち込んだものを中国の友人・知人宅に送る為に使った。
それれはホテルのビジネスセンターのような場所へ行って送り状を書くか、
フロントにお願いして出すかだった。だから、というか日本でも同じだが
自分の出した荷物がどう扱われてるかまでは目にすることがない。
無事届いてるようなので、不満もない。扱いがちょっと荒いというのは
聞いたことがあるし、他の時にちょっと目にしたこともあるにはあるが、
まぁあんなもんだろう。日本のそれを基準にしてはいけない。
 しかも制度的にもまだまだ過渡期。これからも工夫が必要だ。荷物の
管理などはこのあと携帯や電脳を駆使してそろそろ日本より技術的には
先に行きそうだ。

 わたしが今でもこの宅急便に関して強烈に印象に残っている場面がある。
それは、
 数年前、北京の街角、わたしは大きな通りの信号を渡ろうとしていた。
一台のトラックが左折のため信号待ち停車。そのトラックの横腹に目が
釘付けになった。それは日本の某宅急便会社のトラック。そのまま。
トラックの横腹にはあの、ふんどし姿の飛脚便の画。
 ん!一瞬固まった。何が何だか判らなくなった。なんで?
北京の街には不釣り合いなそのトラックに目を奪われた。暫し、ボンヤリ
してたと思う。やがて信号が変わりそのトラックは例の乱暴な運転で路を
争うように走って行った。それを見て、やっぱいりここは中国だ、と思った。



2020年1月  (201)


      
   発行年月
         月刊 『私の見た中国』 一覧
2010年1月
  『 圧歳銭 ヤースィチェン 』  中国お年玉の相場   1
   2月
   『 春 運  ツゥン・ユン 』  帰省する人達をどう運ぶか   2
              3月
    『 飯 店 ファン・ディェン』 泊まれば分かる中国ホテル     3
               4月
    『 清明節 チン・ミィン・ジェ 』 お祭り騒ぎのお墓参り   4
            5月
    『 手 机 ショウ・ジー 』  中国携帯事情   5
            6月
    『 交通標識ジャォ・トン・ビァォ・ヂィ 』道路標識が何よ!   6
           7月
    『 請挙手!チン・ジュゥ・ショゥ 』老師!シュワッチの挙手   7
             8月
    『  888ファファファ 』 中国人は何故8が好き?   8
             9月
    『 角色扮演 ジェ・スゥ・バン・イェン 』 中国コスプレ術?   9
      10月
   『 喫月餅 チィ・ユェ・ビン 』月餅を食す、今年の月餅は・・   10
     11月
  『 堵車  ドゥ・チュゥ 』 渋滞だよ、渋滞。どうする・・   11
          12月
   『 下雪了! シィァ・シュェ・ラ 』  アッ!雪だ!!   12
 2011年 1月
   『 乗坐和諧号チェンズゥォフゥシェハォ 』 中国の新幹線   13
           2月
    『 討飯的 タォ・ファン・ダ 』 中国・乞食目撃情報     14
         3月
    『 放鞭炮 ファン・ビェン・パォ 』 爆竹は派手でなくちゃ   15
             4月
   『 虚擬掃墓シュゥ・ニィ・サォ・ムゥ 』 なんでバーチァル   16
           5月
   『 超過装載量! 』それって積みすぎでしょ!危ないし   17
              6月
   『 光膀子 グァン・バン・ズ 』 これぞ、中国式クールビズ   18
            7月
    『 裸 婚 ルゥォ・フン 』  婚姻届だけの結婚   19
              8月
   『 可笑的T恤クーシャォダティシュェ 』 笑えるティーシャツ   20
     9月
   『 地 書 ディ・スゥ  』  消えゆく“書”の芸術   21
       10月
  『 火 鍋 フォ・グォ  』 お勧め!中国寄せ鍋事情   22
       11月
  『 在澡堂洗澡ザィ・ザォ・タン・シィ・ザォ 』 いざ、銭湯へ   23
       12月
  『 聖誕節的肯徳基 』 クリスマスの日のケンタッキー   24
2012年 1月
    『 中国的蛋米羔 ダン・ガォ 』 中国製ケーキは今、   25
       2月
    『 乱途乱画 ルァン・トゥ・ルァン・ファ 』  落書き   26
       3月
    『 帥哥送貨!スヮィ・グゥ・ソン・フォ 』 イケメン届けます!   27
       4月
    『 五体投地 ウーティトゥディ 』 本物を見てよ・・・・   28
        5月
    『 帯盒飯 ダィ・フゥ・ファン 』 お弁当を持って・・・・   29
        6月
    『 名片 ミィン・ピェン 』 中国・名刺活用法   30
        7月
    『 高 考 ガォ・カォ 』 大学受験の季節がやってきた!   31
       8月
    『 奥林匹克 アォ・リン・ピ・ク 』 オリンピックの年です   32
       9月
    『 做作業 ズゥォ・ズゥォ・イェ 』 宿題やらなくちゃ   33
             10月
    『 包装 バォ・ズァン 』 過剰包装かも・・・   34
       11月
    『 討價還價 タォ・ジィァ・ホアン・ジィァ 』 買い物指南   35
       12月
    『 白衣悪魔 バァィ・イー・ウェ・モォ 』白衣の悪魔って・・!   36
2013年 1月
    『 農貿市場 ノン・マォ・シー・チャン 』 市場がなくなるかも   37
       2月
    『 団圓飯 トゥァン・ユァン・ファン 』 一家団欒での食事   38
               3月
    『 三八婦女節サンバァフゥニュゥジェ 』 天の半分を支える   39
               4月
    『 錦旗 ジン・チィ 』  褒められも、感謝もされず   40
               5月
   『 黒板報ヘィ・バン・バォ』 粉筆で描く芸術   41
        6月
   『 山寨文化 サン・ザィ・ウェン・ファ 』 って何よ!   42
        7月
  『 ××書城 ×・×・スゥ・チャン 』 中国大型書店では   43
       8月
    『 相親  シャン・チン 』  お見合いですよ〜!   44
       9月
   『 教師節 ジャォ・シィ・ジェ 』 教師に感謝の日です   45
       10月
    『 洗脚 シィ・ジャォ 』 足湯は如何ですか   46
       11月
  『 大熊猫 ダァ・ション・マォ 』 パンダ・ぱんだ・Panda!   47
       12月
  『 旅遊車導游 ダォ・ヨゥ 』 バスガイドさん   48
2014年 1月
  『 握手 ウォ・ショゥ 』 あぁ・・・、あくしゅ?・・ですね   49
       2月
  『 小公 シャォゴン 』 小さな乗り合いバス、日本にあれば   50
       3月
    『 透明門簾 トゥ・ミン・モン・リェン 』ビニールのカーテン   51
               4月
  『 打車 ダァ・チュゥ 』 ハラハラドキドキの中国タクシー   52
      5月
  『 賞花 シャン・ファ 』 中国で花を愛でる   53
       6月
  『 超市 ツァォ・シィ 』 中国のスーバーへ行ってみれば   54
       7月
  『 煎餅 ヂェン・ビン 』 これぞ中国式B級グルメ   55
       8月
  『 中国的焔火 イェン・フォ 』  夏だ!花火だ!!   56
       9月
    『 晒服   サィガンイーフ  』 はためく   57
       10月
   『 去博物館  チゥ・ボゥ・ウ・グァン 』  博物館へ!   58
       11月
  『 光棍節 グァン・グン・ジェ』 11・11狂乱   59
       12月
   『 站着吃 ヂァン・ヂャ・チィ 』 立ち食いについて考える   60
2015年 1月
  『 賀年片 フゥ・ネェン・ピェン 』  中国の年賀状   61
       2月
  『 校服  シャォ・フゥ 』 学生服って・・・ジャージですか   62
       3月
  『 校花  シャォ・ファ  』  我が校のマドン   63
        4月
  『 学校食堂 シュェ・シャォ・シィ・タン 』 ガクショクだよ   64
       5月
  『 街頭売貨 ジェ・トゥ・マィ・フォ 』 立ち売りの人達   65
        6月
   『 ロ少架  ツァォ・ジャァ  』  中国式ケンカの仕方   66
       7月
  『 小秘  シャォ・ミィ  』  秘書であって秘書でなし   67
       8月
  『 街道樹ジェ・ダォ・スゥ 』  中国の街路樹や如何に   68
       9月
  『 假幣 ジャァ・ビィ  』  コレッ、ニセ札ジャン!   69
       10月
  『 空中小姐コン・ヂォン・シャォ・ジェ 』は、飛んでます   70
       11月
  『 素菜 スゥ・ツァィ  』  本場、精進料理のお味   71
       12月
  『 方便面 ファン・ビェン・ミェン 』 インスタントラーメン   72
2016年 1月
  『 抱嬰ルバォ・イン・アール 』 おんぶ に だっこ   73
       2月
  『 算命先生スァン・ミン 』  占ってさしあげましょう   74
        3月
    『 中国的麻将マージャン 』 麻将と麻雀は別もん   75
       4月
  『 減速帯ジェン・スゥ・ダィ? 』 蒲鉾型の突起物   76
        5月
    『 嘆息 タン・チィ  』 溜息なんかついたりして   77
        6月
  『 文明大一歩ウェン・ミン・イー・ブゥ 』  偉大なる一歩って   78
        7月
    『 三色旗袋サンスゥチィダィ 』  トリコロール袋の時代   79
               8月
    『 田径型卓子ティンジンサィズォズ 』 競技場型会議机   80
        9月
  『 低頭族 ディ・トゥ・ズゥ 』  スマホが中国人を変えた   81
        10月
   『 辣椒 ラー・ジャォ 』  トウガラシ・辛いのは   82
          11月
  『 中国的郵局 ヨゥ・ジュゥ 』 中国郵便局事情   83
      12月
   『 機場 ジィ・チャン 』 巨大な飛行場が続々登場   84
2017年 1月
   『 快子 クゥァィ・ズ 』  お箸の文化   85
       2月
   『 拉拉手 ラ・ラ・ショウ 』  お手て繋いで   86
       3月
   『 公交車 ゴン・ジャォ・チュー 』  路線バスの旅   87
       4月
   『 穿鞋 ツァン・シェ 』  鞋と靴   88
       5月
   『 寵物 チョン・ウー 』  ペットを飼う   89
       6月
   『 按喇叭アン・ラー・バァ 』  鳴りやまぬクラクション   90
       7月
   『 午睡ウー・スィ 』  お昼寝の時間ですよ   91
        8月
   『 喝口卑酒フゥ・ピィ・ジュゥ 』 夏だ!ビールだ!!   92
     9月
   『 液晶壁板イェ・ジン・ビィ・バン 』  液晶だらけ   93
      10月
   『 碗装蕎麦麺式吃飯 ワンズァンチャォマィミェン 』   94
          11月
   『 確認座位チュェ・レン・ズォ・ウェィ 』  リコンファーム   95
      12月
  『 礼多人不怪 リィ・ドゥォ・ブ・グァィ 』 礼は何回言うの   96
2018年 1月
  『 桂暦グァ・リィ 』  壁にカレンダーがない   97
       2月
    『 網口巴 ワン・バァ 』 中国ネットカフェ事情   98
       3月
  『 彩票 ツァィ・ピァォ 』 中国で宝くじを買う   99
               4月
   『 透明的浴室トゥミンダユゥシィ 』 丸見えの浴室  100
       5月
  『 出站口 ツゥ・ヂャン・コゥ 』 駅の出口  101
       6月
  『 司机 スゥ・ジィ 』 タクシードライバー  102
       7月
  『 道口 ダォ・コゥ 』 踏切について  103
       8月
  『 摩的  モ・デイ 』 バイク・タクシー  104
       9月
  『 汽車 チィ・チュゥ 』 マイカーを買う  105
      10月
    『  婚礼車隊フン・リィ・チュ・ドィ 』   婚礼の車列が凄い  106
      11月
  『 救護車 ジュゥ・フ・チュゥ 』  救急車が通る  107
      12月
  『 暖気 ヌゥァン・チィ 』  中国暖房事情  108
2019年 1月
  『 伴舞者 バン・ウー・ヂャ 』  バックダンサー  109
       2月
  『   チィパォ 』 チャイナドレス  110
       3月
  『 鐘表 ヂォン・ビァォ 』 中国人と時計  111
       4月
  『 窓木霊子ツァン・リン・ズ 』  窓には桟  112
       5月
   『 報刊亭 バォ・カン・ティン 』  消えゆくスタンド  113
       6月
  『 ♪配楽 ペィ・ユェ 』 商店内の音楽  114
       7月
  『 二維石馬アールウェィマァ 』  QRコードで  115
              8月
  『   イェン・フォ 』 夏だ、花火だ  116
       9月
  『 教師節ジァォ・シィ・ジェ 』 9月10日は教師の日です  117
      10月
  『 寵物熱チョゥン・ウ・ルゥ 』 ペットブーム  118
      11月
  『 双11スワン・シー・イ 』 11月11日がまたやってきた  119
      12月
  『 呼称難チァン・フ・ナン 』 どうお呼びしたらいいですか?  120
2020年 1月
  『 快逓クァィ・ディ 』 宅急便ですよ  121
       2月
  『 圧歳銭 ヤァ・スィ・・チェン 』 お年玉のことについて  122
       3月
  『 菜 刀 ツァィ・ダォ 』 中華包丁は  123
       4月
  『 裸退 ルォ・トゥィ 』 引退 について  124
       5月
  『 面包店 ミェン・バォ・デン』 パン屋さんは今   125
       6月
   『 香港  シャンガン 』  HongKong  ホンコン  126
       7月
  『 婚沙撮影 フン・サァ・ス・イン 』 凝りに凝ってます  127
       8月
  『 書店内的布置プゥ・ヂィ』  本屋さんの飾り付け  128
           9月
  『 新冠肺炎病毒 シン・グァン・ビン・ドゥ」 コロナウィルス  129
      10月
  『 網絡銷售ワン・ルオ・シァォ・ソゥ 』 ネット通販  130
      11月
  『 漂亮的字ピャォリャンダズ 』 なんて綺麗な字  131



  

 表紙へ戻る