辺学中文、辺知中国     
中国語を学びながら知る中国考現学

    
   月刊・私の見た中国 

『広告 グァン・ガォ』 なんでもかんでも広
告に
 広告は中国語でも「広告」こりゃぁ楽だ。説明が要らない。
音は変わる。グァン・ガォと。字の意味は全く同じ。
 これって、日本語をそのまま中国が取り入れたのかなぁ〜。
その前は、宣伝って言ってましたよね。宣伝。これまた、中国語
も同じ。まあ、宣伝シュワン・ツァンと音は変わりますけどね。
 毎回本題に入る前にコトバの説明だけで、ウダウダと長い。
とのご指摘を受けてますので、今回、たまたま、何の説明も
要らない訳です。さっさと本題に入れ!!って声が聞こえて
きそう。
 が、そうはいきません。本題に入るその前に。広告とは全くの
字面通り、広く告げるわけです。でもほら、広く告げるべき内容は
別段物を売る、だけじゃないですよね。例えば、「謝罪広告」とか。
物を売る方のやつは、宣伝の方が担当してると思うんですね。
ですから、本来はというか、正確にはというか、「宣伝広告」って
のが正しいんじゃないでしょうか。しかも、四文字熟語。安定型。
でもありますが、、中国語でも四文字では言わないなぁあんまり。
単に広告ってのが多いよね。でも、動きがある、〜するとか、〜に
影響され、とかの場合は宣伝が使われ、名詞形の時って、広告
が使われることが多いように思う。チラシ広告とか、違うかなぁ〜
まぁ、どっちしても、そのどっちも、どっちの国でも使われてるん
だから、ま、イイか!!

  ってことで、お待たせしました。これで、やっと本題に。
今ですね、広告から逃れることは難しい。広告に触れずに一日
過ごすことはほぼ無理。新聞も読まない。テレビも見ない。でも、
外へ出れば街頭には多くの宣伝。バスの車体にも、座席にも、
町を歩けば目線の先には広告。一日、目をつぶっていても、耳に
届く宣伝。無理だ。宣伝からは逃れられない。ネットなんかは
もってのほかだ。宣伝だらけ、でしょ。紙媒体の宣伝が、ラジオで
聞く宣伝になり、テレビの世界の宣伝。そしていはネット。では先ず
テレビ広告からお話を。中国のいわゆる、テレビCMってやつね、
結構面白い。多分、それって単に旅先で見る新鮮さが手伝ってる
とは思う。中国に限らずでしょうが、あの数十秒、視聴者をくぎ付け
にしなくてはならない。もともとそう作られてる。そう仕向けてる。
あれで、毎日見せられるとね、宣伝になった瞬間に見てる局から
違う局に変えられたりするわけですよ。
 これまた、多分ですが、外国で見るその手の宣伝は、新鮮なのと
言葉が判らなくとも視覚に訴えての売らんかな!ですから、そうした
工夫がされていて、画面だけ、もちろん、音もそれに併せて面白可笑しく
あるいは注意を惹くようにできてるわけですね、だから面白い。
しかも、数十秒くらいで訴えてくるわけで、時間も短い、面白いように
創ってるわけですからして、そんなに気にならず中国では見ている。
 大体ですね、中国が共産主義の国であるのを忘れてますよね、
流すほうも、受け取る方も。それ位多いんですよ。しかも、放送局は
国営だったりして。今はだいぶ違うか。以前はガチガチの国営。それ
なのに、ってかそれでも、ってか番組途中にはしっかり宣伝入ります。
そこらへんは日本と同じで、人気のある番組だと宣伝が沢山付いたり
どうやらその枠は広告料も高いらしい。市場原理ってやつですよね。
 その内容もそう変わらない。人気俳優が、女優さんが、颯爽と登場。
見ている方を自分もああなれるのかな、と勘違いさせてくれる。
 品種は違いますよ。なだろなぁ、日本だと多いビールの宣伝は中国
ではあんなには見ないなぁ。

  街の壁面を利用した大型スクリーンでの宣伝も普通になった。
超大型スクリーンに映し出される宣伝映像を首を傾げてボーっと
見てる田舎者はわたしくらいのものだ。
 バスに乗れば、バスごと車体が広告。座席にも広告。タクシーの
車内にも。停車場も広告だらけ。ゴミ箱にも広告。無論ビルの壁は
大型広告。どの国も同じ。いやいや、中国の方がその規模と数で
上回ってる。怖い。

  最近の流行ってるのが、広告名前で買われる施設[これまた、
日本と同じ。「天鵝超市市場」ってなバス停が出現。日本でもまま
あるでしょ。でも、わたしが見たそれは、まだそのスーパーが工事中。
日本だと店の近くで乗降客が多い。店の宣伝も兼て、あれはどっち
から先に話が行くのか、店側が先か、交通機関の方が話を持ってく
のか。「天鵝超市市場」はまだ出来てもない。どの位乗降客があるやも
分からない。なのに、前の「××橋」って名を変えちゃうらしい。この
スーパーの経営者、なかなかだ。
 これはバス停。更に、道路の名前も売っちゃう。以前だと中国の
あちこちで見られた、革命中国を賛歌していた「勝利橋」「五・一広場」
「復興路」「建国門」どこにでもあった名前。それらがことごとく、企業名
に取って代わった。どうなの、これ。

  数年ぶりで或る東北の町に。懐かしい。変わらない、街の佇まい。
確かにビルは増えた。ホテルが「五・一広場」のそばだたので、タクシー
乗り込んで「五・一広場まで」と、言った。運転者から「お客さん!年
幾つよ?今時なにそれ、(富麗摩飯店)でしょ。(富麗摩広場)ね」と
訂正された。次の日。またタクシーで。「勝利橋!」と。運転手「没有
メィ・ヨゥ、ない」。ない?ないって、橋が。また名前変わったのか。
「いまは、なんていうの?」運転手「・・・?」わたし「ほら!あの郵便
局がこっち側にあって、向いが××大厦ダァ・シャァ、(ビル)の・・」
運転手「・・・、あそこ橋もうないです」「橋がない〜なんで?で??」
「河も埋めて下は道路になってる」「んん〜そうなんだぁ・・成程、
でも、こんなに変わったって運転手さんも大変ですね」と言ったら。
「イヤ、別に。前の名前もともと知りませんから」。成程ね。若いんだ。
ところで、じゃぁわたしって何年ぶりにこの町に来たんだろう。
 と、物思いにふけっていたら、運転手が「お客さんみたいな客が
一番困るんだよね」と、ぼやく。「なんで??」
 「昔の地名で言われると、地図検索で、出てこないんだよね!」と。


月刊 わたしの見た中国 10月号 142


      
  発行年月
         月刊 『私の見た中国』 一覧
2010年1月
 『 圧歳銭 ヤースィチェン 』  中国お年玉の相場   1
   2月
  『 春 運  ツゥン・ユン 』  帰省する人達をどう運ぶか   2
              3月
  『 飯 店 ファン・ディェン』 泊まれば分かる中国ホテル     3
               4月
  『 清明節 チン・ミィン・ジェ 』 お祭り騒ぎのお墓参り   4
            5月
  『 手 机 ショウ・ジー 』  中国携帯事情   5
            6月
  『 交通標識ジャォ・トン・ビァォ・ヂィ 』道路標識が何よ!   6
           7月
  『 請挙手!チン・ジュゥ・ショゥ 』老師!シュワッチの挙手   7
             8月
  『  888ファファファ 』 中国人は何故8が好き?   8
             9月
  『 角色扮演 ジェ・スゥ・バン・イェン 』 中国コスプレ術?   9
      10月
  『 喫月餅 チィ・ユェ・ビン 』月餅を食す、今年の月餅は・・   10
     11月
 『 堵車  ドゥ・チュゥ 』 渋滞だよ、渋滞。どうする・・   11
          12月
  『 下雪了! シィァ・シュェ・ラ 』  アッ!雪だ!!   12
 2011年 1月
  『 乗坐和諧号チェンズゥォフゥシェハォ 』 中国の新幹線   13
           2月
  『 討飯的 タォ・ファン・ダ 』 中国・乞食目撃情報     14
         3月
  『 放鞭炮 ファン・ビェン・パォ 』 爆竹は派手でなくちゃ   15
             4月
  『 虚擬掃墓シュゥ・ニィ・サォ・ムゥ 』 なんでバーチァル   16
           5月
  『 超過装載量! 』それって積みすぎでしょ!危ないし   17
              6月
  『 光膀子 グァン・バン・ズ 』 これぞ、中国式クールビズ   18
            7月
  『 裸 婚 ルゥォ・フン 』  婚姻届だけの結婚   19
              8月
  『 可笑的T恤クーシャォダティシュェ 』 笑えるティーシャツ   20
     9月
  『 地 書 ディ・スゥ  』  消えゆく“書”の芸術   21
       10月
 『 火 鍋 フォ・グォ  』 お勧め!中国寄せ鍋事情   22
       11月
 『 在澡堂洗澡ザィ・ザォ・タン・シィ・ザォ 』 いざ、銭湯へ   23
       12月
 『 聖誕節的肯徳基 』 クリスマスの日のケンタッキー   24
2012年 1月
  『 中国的蛋米羔 ダン・ガォ 』 中国製ケーキは今、   25
       2月
  『 乱途乱画 ルァン・トゥ・ルァン・ファ 』  落書き   26
       3月
  『 帥哥送貨!スヮィ・グゥ・ソン・フォ 』 イケメン届けます!   27
       4月
  『 五体投地 ウーティトゥディ 』 本物を見てよ・・・・   28
        5月
  『 帯盒飯 ダィ・フゥ・ファン 』 お弁当を持って・・・・   29
        6月
  『 名片 ミィン・ピェン 』 中国・名刺活用法   30
        7月
  『 高 考 ガォ・カォ 』 大学受験の季節がやってきた!   31
       8月
  『 奥林匹克 アォ・リン・ピ・ク 』 オリンピックの年です   32
       9月
  『 做作業 ズゥォ・ズゥォ・イェ 』 宿題やらなくちゃ   33
             10月
  『 包装 バォ・ズァン 』 過剰包装かも・・・   34
       11月
  『 討價還價 タォ・ジィァ・ホアン・ジィァ 』 買い物指南   35
       12月
  『 白衣悪魔 バァィ・イー・ウェ・モォ 』白衣の悪魔って・・!   36
2013年 1月
  『 農貿市場 ノン・マォ・シー・チャン 』 市場がなくなるかも   37
       2月
  『 団圓飯 トゥァン・ユァン・ファン 』 一家団欒での食事   38
               3月
    三八婦女節サンバァフゥニュゥジェ 』 天の半分を支える   39
               4月
  『 錦旗 ジン・チィ 』  褒められも、感謝もされず   40
               5月
  『 黒板報ヘィ・バン・バォ』 粉筆で描く芸術   41
        6月
  『 山寨文化 サン・ザィ・ウェン・ファ 』 って何よ!   42
        7月
 『 ××書城 ×・×・スゥ・チャン 』 中国大型書店では   43
       8月
  『 相親  シャン・チン 』  お見合いですよ〜!   44
       9月
  『 教師節 ジャォ・シィ・ジェ 』 教師に感謝の日です   45
       10月
  『 洗脚 シィ・ジャォ 』 足湯は如何ですか   46
       11月
 『 大熊猫 ダァ・ション・マォ 』 パンダ・ぱんだ・Panda!   47
       12月
 『 旅遊車導游 ダォ・ヨゥ 』 バスガイドさん   48
2014年 1月
 『 握手 ウォ・ショゥ 』 あぁ・・・、あくしゅ?・・ですね   49
       2月
 『 小公 シャォゴン 』 小さな乗り合いバス、日本にあれば   50
       3月
  『 透明門簾 トゥ・ミン・モン・リェン 』ビニールのカーテン   51
               4月
 『 打車 ダァ・チュゥ 』 ハラハラドキドキの中国タクシー   52
      5月
 『 賞花 シャン・ファ 』 中国で花を愛でる   53
       6月
 『 超市 ツァォ・シィ 』 中国のスーバーへ行ってみれば   54
       7月
 『 煎餅 ヂェン・ビン 』 これぞ中国式B級グルメ   55
       8月
 『 中国的焔火 イェン・フォ 』  夏だ!花火だ!!   56
       9月
  『 晒服   サィガンイーフ  』 はためく   57
       10月
 『 去博物館  チゥ・ボゥ・ウ・グァン 』  博物館へ!   58
       11月
 『 光棍節 グァン・グン・ジェ』 11・11狂乱   59
       12月
  『 站着吃 ヂァン・ヂャ・チィ 』 立ち食いについて考える   60
2015年 1月
 『 賀年片 フゥ・ネェン・ピェン 』  中国の年賀状   61
       2月
 『 校服  シャォ・フゥ 』 学生服って・・・ジャージですか   62
       3月
 『 校花  シャォ・ファ  』  我が校のマドンナ   63
        4月
 『 学校食堂 シュェ・シャォ・シィ・タン 』 ガクショクだよ   64
       5月
 『 街頭売貨 ジェ・トゥ・マィ・フォ 』 立ち売りの人達   65
        6月
  『 ロ少架  ツァォ・ジャァ  』  中国式ケンカの仕方   66
       7月
 『 小秘  シャォ・ミィ  』  秘書であって秘書でなし   67
       8月
 『 街道樹ジェ・ダォ・スゥ 』  中国の街路樹や如何に   68
       9月
 『 假幣 ジャァ・ビィ  』  コレッ、ニセ札ジャン!   69
       10月
 『 空中小姐コン・ヂォン・シャォ・ジェ 』は、飛んでます   70
       11月
 『 素菜 スゥ・ツァィ  』  本場、精進料理のお味   71
       12月
 『 方便面 ファン・ビェン・ミェン 』 インスタントラーメン   72
2016年 1月
 『 抱嬰ルバォ・イン・アール 』 おんぶ に だっこ   73
       2月
 『 算命先生スァン・ミン 』  占ってさしあげましょう   74
        3月
  『 中国的麻将マージャン 』 麻将と麻雀は別もん   75
       4月
 『 減速帯ジェン・スゥ・ダィ? 』 蒲鉾型の突起物   76
        5月
  『 嘆息 タン・チィ  』 溜息なんかついたりして   77
        6月
 『 文明大一歩ウェン・ミン・イー・ブゥ 』  偉大なる一歩って   78
        7月
  『 三色旗袋サンスゥチィダィ 』  トリコロール袋の時代   79
               8月
  『 田径型卓子ティンジンサィズォズ 』 競技場型会議机   80
        9月
 『 低頭族 ディ・トゥ・ズゥ 』  スマホが中国人を変えた   81
        10月
  『 辣椒 ラー・ジャォ 』  トウガラシ・辛いのは   82
          11月
 『 中国的郵局 ヨゥ・ジュゥ 』 中国郵便局事情   83
      12月
  『 機場 ジィ・チャン 』 巨大な飛行場が続々登場   84
2017年 1月
  『 快子 クゥァィ・ズ 』  お箸の文化   85
       2月
  『 拉拉手 ラ・ラ・ショウ 』  お手て繋いで   86
       3月
  『 公交車 ゴン・ジャォ・チュー 』  路線バスの旅   87
       4月
  『 穿鞋 ツァン・シェ 』  鞋と靴   88
       5月
  『 寵物 チョン・ウー 』  ペットを飼う   89
       6月
  『 按喇叭アン・ラー・バァ 』  鳴りやまぬクラクション   90
       7月
  『 午睡ウー・スィ 』  お昼寝の時間ですよ   91
        8月
  『 喝口卑酒フゥ・ピィ・ジュゥ 』 夏だ!ビールだ!!   92
     9月
  『 液晶壁板イェ・ジン・ビィ・バン 』  液晶だらけ   93
      10月
  『 碗装蕎麦麺式吃飯 ワンズァンチャォマィミェン 』   94
          11月
  『 確認座位チュェ・レン・ズォ・ウェィ 』  リコンファーム   95
      12月
 『 礼多人不怪 リィ・ドゥォ・ブ・グァィ 』 礼は何回言うの   96
2018年 1月
 『 桂暦グァ・リィ 』  壁にカレンダーがない   97
       2月
  『 網口巴 ワン・バァ 』 中国ネットカフェ事情   98
       3月
 『 彩票 ツァィ・ピァォ 』 中国で宝くじを買う   99
               4月
  『 透明的浴室トゥミンダユゥシィ 』 丸見えの浴室  100
       5月
 『 出站口 ツゥ・ヂャン・コゥ 』 駅の出口  101
       6月
 『 司机 スゥ・ジィ 』 タクシードライバー  102
       7月
 『 道口 ダォ・コゥ 』 踏切について  103
       8月
 『 摩的  モ・デイ 』 バイク・タクシー  104
       9月
 『 汽車 チィ・チュゥ 』 マイカーを買う  105
      10月
  『  婚礼車隊フン・リィ・チュ・ドィ 』   婚礼の車列が凄い  106
      11月
 『 救護車 ジュゥ・フ・チュゥ 』  救急車が通る  107
      12月
 『 暖気 ヌゥァン・チィ 』  中国暖房事情  108
2019年 1月
 『 伴舞者 バン・ウー・ヂャ 』  バックダンサー  109
       2月
 『   チィパォ 』 チャイナドレス  110
       3月
 『 鐘表 ヂォン・ビァォ 』 中国人と時計  111
       4月
 『 窓木霊子ツァン・リン・ズ 』  窓には桟  112
       5月
  『 報刊亭 バォ・カン・ティン 』  消えゆくスタンド  113
       6月
 『 ♪配楽 ペィ・ユェ 』 商店内の音楽  114
       7月
 『 二維石馬アールウェィマァ 』  QRコードで  115
              8月
 『   イェン・フォ 』 夏だ、花火だ  116
       9月
 『 教師節ジァォ・シィ・ジェ 』 9月10日は教師の日です  117
      10月
 『 寵物熱チョゥン・ウ・ルゥ 』 ペットブーム  118
      11月
 『 双11スワン・シー・イ 』 11月11日がまたやってきた  119
      12月
 『 呼称難チァン・フ・ナン 』 どうお呼びしたらいいですか?  120
2020年 1月
 『 快逓クァィ・ディ 』 宅急便ですよ  121
       2月
 『 圧歳銭 ヤァ・スィ・・チェン 』 お年玉のことについて  122
       3月
 『 菜 刀 ツァィ・ダォ 』 中華包丁は  123
       4月
 『 裸退 ルォ・トゥィ 』 引退 について  124
       5月
 『 面包店 ミェン・バォ・デン』 パン屋さんは今   125
       6月
  『 香港  シャンガン 』  HongKong  ホンコン  126
       7月
 『 婚沙撮影 フン・サァ・ス・イン 』 凝りに凝ってます  127
       8月
 『 書店内的布置プゥ・ヂィ』  本屋さんの飾り付け  128
           9月
 『 新冠肺炎病毒 シン・グァン・ビン・ドゥ」 コロナウィルス  129
      10月
  網絡銷售ワン・ルオ・シァォ・ソゥ 』 ネット通販  130
      11月
 『 漂亮的字ピャォリャンダズ 』 なんて綺麗な字  131
     12月
 『 棒棒軍 バン・バン・ヂゥン 』 担ぎ屋さんたち  132
2021年 1月
 『 満面笑容 マン・ミェン・シャオ・ロン』 満面の笑顔で  133
              2月
 『 穿馬路 ツァン・マー・ルゥ 』 中国式道路横断法  134
       3月
  中国的水菓 スゥィ・グォ 』  中国は果物が王国  135
      4月
 『 中国的シェン・ファ・ディェン 』 中国の花屋さん  136
       5月
 『 中国人的辯解 ビェン・ジェ 』 弁解する中国人  137
      6月
 『 騎自行車 チィ・ズゥ・シン・チュゥ 』 自転車に乗って  138
      7月
 『 月台  ユェ・タィ 』 駅のホームで  139
      8月
 『 押金 ヤー・ジン 』 保証金要りますか  140
       9月
 『 金月匙 ヤォ・シ 』 金月匙こそがカギです    141
     10月
 『 広告 グァン・ガォ 』 なんでもかんでも広告に  142
     11月
 『 熱水帯 ルー・スゥィ・ダィ 』 カイロを抱いて  143
 


  

 表紙へ戻る