国際関係史 米国ヒスパニック研究 ラテンアメリカ研究
牛島 万
ホームページ
☆
自己紹介を兼ねて、私のこれまでの歩んできた人生、および仕事(業績)について、ユーモラスを交えて書きます。
私の仕事に興味のある方、私の仕事のお手伝いをしてくれる方からのご連絡をお待ちしています。
あるいは同業者からのご意見ご感想をお待ちしております。メールでのご連絡はコチラにお願い致します。
まずは真面目に自己紹介からします。
![]() |
牛島 万(うしじま・たかし) 上智大学大学院外国語学研究科博士後期課程国際関係論専攻満期終了 |
|
牛島万のホットな情報は→コチラ← たのしいエッセイを追加していきます。
|
|||||||||||||||||||||
|
申込みは →コチラ← 2009年8月29日 〜 9月26日開講予定 各土曜日 定員 30名 (申込締切 開講2週間前まで) *受講料以外に、はじめての方は入会費(3,000円)が別途必要です。
第1回 中世都市トレード歴史発見散策 ――キリスト教・イスラム教・ユダヤ教が交錯する町―― 桐谷佳裕(青山学院大学・関東学院大学講師) (コメンテーター:牛島万:天理大学アメリカス学会研究員) (8/29)
第2回 メキシコ在住40年の経験が語るメキシコの食文化 丹波美佐子(津田塾大学・明治大学講師) (9/5) 第3回 生活文化としてのブラジル音楽とダンスーーブラジル人と踊ろう! ニウタ・ドス・サントス(上智大学ほか講師) (ダンス・レッスンを含む、希望者のみ) (9/12)
第4回 多文化社会スペインはどのようにして生まれたか ―――その歴史・文化・言語――― 仲井邦佳 (立命館大学准教授) (9/19)
第5回 通訳者からみたスペイン語圏との異文化コミュニケーション 吉田理加 (スペイン語通訳者、武蔵野大学非常勤講師) (9/26)
---------------------------------------------------------------------- スペイン、メキシコ以南のラテンアメリカ(中南米)諸国の公用語で、 【講師プロフィール】 牛島 万 (うしじま・たかし) 天理大学アメリカス学会研究員、神奈川大学外国語学部スペイン語学科講師。 金沢大学大学院文学研究科史学専攻修士課程をへて、上智大学大学院外国語学研究科国際関係論専攻博士後期課程修了。メキシコ国立自治大学留学。専門はラテンアメリカ政治史、アメリカ・メキシコ関係史、米国ヒスパニック研究。著書に『アメリカのヒスパニック=ラティーノ社会を知るための55章』(明石書店、共編著)、『国際経済事情』(八千代出版、共著)、『アメリカス学の現在』(行路社、共著)など。訳書に『ラテンアメリカのスペイン語』(南雲堂フェニックス、共訳)、教材用図書に『トピックで学ぶスペイン語世界』(白水社、共著)などがある。近刊の『現代スペイン入門』(丸善出版、共著)で、スペインとラ米の国際関係、スペインの国際協力について論じている。 桐谷 佳裕(きりたに・よしひろ) 青山学院大学・関東学院大学非常勤講師。 青山学院大学大学院文学研究科史学専攻修士課程修了。青山学院大学大学院文学研究科史学専攻博士後期課程標準修業年限終了。 専門は、スペイン中世史。カスティーリャにおけるユダヤ教からの改宗者について。 論文に、「14世紀中期から15世紀初期カスティーリャにおける反ユダヤ運動の動向」『史友』19号、「アルバーロ・デ・ルーナの破滅とコンベルソの関係」『史友』33号ほか。著書に、『交通と文化の史的融合』(八千代出版、共著)がある。 丹波 美佐子(たんば・みさこ) 津田塾大学・明治大学・青山学院大学講師。 メキシコ国立人類学及び歴史大学言語学専攻修士課程終了。 専門はスペイン語と日本語の対比言語学、メキシコの食文化など。 著書:「二つの世界で」(同学社、共著)。その他、スペイン王位学士院が発行した論文「スペイン語記述文法第8章」の和文要約(単著)、「スペイン語の接語 'se' と日本語の自動詞の対比研究」などがある。 ニウタ・ドス・サントス(Nilta dos Santos Dias Shimizu) 上智大学ほか非常勤講師。 ブラジル、ミナス・ジェライス州生まれ。ブラジルで幼児教育を専攻し、大学院で教育心理学を修了。海外技術研修員として、1997年5月に初来日、山梨県教育委員会義務教育課で10ヶ月間研修。その後一時帰国し、日本政府(文部科学省)留学生として、1999年10月再来日。信州大学で6ヶ月間日本語を学び、2000年4月から山梨大学で「教員研修」を1年間受ける。 ロータリー米山奨学生として、2001年4月から2003年3月まで、山梨大学大学院に在籍し、教育研究科修士課程で学校教育を専攻した。研究テーマは「外国籍の子どもの異文化体験と日本の学校への適応」で、現在も継続して研究している。 2001年―2003年、山梨県教育センターで山梨県内公立小・中学校の教員にポルトガル語の教授と、ブラジルの教育や文化などについて講演する。 2003年5月―2004年4月、栃木県真岡市にあるコレジオ・ピタゴラス(ブラジル学校)でコーディネーターとして勤務。 2004年5月―2007年3月 群馬県太田市内の公立小・中学校で外国人児童教育指導助手として勤務。 現在、上智大学、関東学園大学、慶応義塾高等学校等でポルトガル語の教鞭をとっている。2006年7月から群馬県ブラジル市民評議会のメンバー。2006年9月から2007年の5月まで東京外国語大学 多言語・多文化教育研究センター「在日ブラジル人児童のための補助教材作成プロジェクト」教材作成者として参加、現在はサポートーメンバーとして参加している。 仲井 邦佳(なかい・くによし) 立命館大学産業社会学部准教授。 スペイン・バリャドリード大学博士課程修了。 専門は、スペイン語学,スペイン語教育,対照言語学。特に中世のスペイン語の文法の研究に従事してきている。 主要論文に「スペイン語の比例構文cuanto m?s…tanto m?sについて」(日本ロマンス語学会),「中世スペイン語の相関詞tambi?n…comoと独立したtambi?nの形成について(日本イスパニヤ学会)、学習教材に『コミュニュケーションのためのスペイン語』(第三書房、共著)などがある。 吉田 理加 (よしだ・りか) スペイン語通訳者、武蔵野大学非常勤講師。 京都外国語大学外国語学部イスパニア語学科卒業。立教大学大学院異文化コミュニケーション研究科博士前期課程修了。スペイン・ナバラ大学留学。メキシコ・シティ(社)日墨文化学院にて国際交流基金派遣日本語教育専門家。東京地方裁判所法廷通訳、東京弁護士会、セルバンテス文化センター、在京スペイン語圏諸国大使館、日本放送協会等の依頼によるスペイン語通訳業務。有線放送スペイン語講座元講師。NHKラジオ アンコールスペイン語講座元講師。 言語人類学、社会言語学、異文化コミュニケーションの視座から、通訳者の役割を研究。論文に「通訳行為を通訳する:法廷通訳人の役割再考」『通訳研究第7号』、教材用図書に『オラ・アミーゴス 楽しく学ぶスペイン語入門編・初級編』(イスパニカ編・三修社)がある。 |
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
||||||||
![]()
Copyright issues and use/ownership of images: all information provided on this web site is copyrighted by Morihiko Yasuda.
Permission to use any images from this site must be granted by either the original owners or Morihiko Yasuda.